L’apprentissage de l’anglais pose souvent des défis intrigants, surtout lorsqu’il s’agit de distinguer les verbes qui semblent similaires. Parmi ces défis, comprendre la différence entre « marcher » et « fonctionner » est essentiel, car ces termes se traduisent souvent de façon incorrecte. Dans cet article, nous allons explorer ces deux verbes anglais, « to walk » et « to work », et comment ils se distinguent en termes d’utilisation et de contexte.
Comprendre « to walk » et « to work »
To walk, en anglais, est un verbe qui signifie « marcher ». C’est une action physique qui implique de se déplacer à pied. Par exemple, lorsqu’une personne se rend au travail à pied, on dira en anglais « I walk to work every day » (Je marche jusqu’au travail tous les jours).
To work, d’autre part, a un champ d’application beaucoup plus large. Ce verbe peut signifier « travailler », au sens professionnel ou mécanique, mais également « fonctionner », lorsque l’on parle de machines ou de systèmes. Par exemple, pour dire que votre nouvelle montre fonctionne bien, vous utiliserez « My new watch works well » (Ma nouvelle montre fonctionne bien).
Quand utiliser « to walk »
To walk est utilisé spécifiquement pour exprimer l’action de marcher. Il est important de noter que ce verbe est intransitif, c’est-à-dire qu’il ne peut pas prendre un objet direct. On l’utilisera dans des phrases où l’action de se déplacer à pied est le focus principal.
« I walk to the park on Sundays » (Je marche au parc le dimanche).
« Should we walk or take the bus? » (Devrions-nous marcher ou prendre le bus ?).
Quand utiliser « to work »
To work peut être utilisé de diverses manières. Premièrement, pour parler du travail au sens de l’emploi ou de la tâche professionnelle :
« I work at a hospital » (Je travaille dans un hôpital).
Ensuite, ce verbe s’emploie pour indiquer que quelque chose remplit correctement sa fonction ou opère correctement, souvent utilisé pour des machines ou des systèmes :
« The air conditioning doesn’t work » (La climatisation ne fonctionne pas).
Erreurs communes chez les apprenants de langue
Un des pièges fréquents pour les francophones est l’utilisation de « to work » pour exprimer l’idée de « marcher » dans le sens de fonctionner. Par exemple, un francophone pourrait être tenté de dire « My plan works » pour exprimer que son plan se déroule bien, ce qui est correct. Cependant, dire « My car works to the store » pour indiquer que la voiture fonctionne en allant au magasin est incorrect. Il faudrait dire « My car works; I drove to the store » (Ma voiture fonctionne ; je suis allé au magasin en voiture).
Conseils pour mémoriser la différence
Pour éviter les confusions, il peut être utile de se rappeler que to walk est toujours lié au mouvement physique personnel et ne peut jamais être utilisé pour des objets ou des mécanismes. D’un autre côté, to work peut être utilisé pour parler de l’efficacité ou de la performance d’objets, de systèmes, ou dans le contexte professionnel.
En résumé, comprendre quand utiliser « to walk » et « to work » est crucial pour maîtriser l’anglais à un niveau plus avancé. En tenant compte de ces conseils et en pratiquant régulièrement, les apprenants seront mieux équipés pour utiliser ces verbes de manière appropriée et précise.