Quelle langue voulez-vous apprendre ?

Quelle langue voulez-vous apprendre ?

Vocabulaire japonais dans l’immobilier et le logement

Apprendre une nouvelle langue implique souvent de se familiariser avec des domaines de la vie quotidienne. Dans cet article, nous aborderons le vocabulaire essentiel en japonais utilisé dans le secteur de l’immobilier et du logement, un aspect pratique pour ceux qui envisagent de vivre ou de travailler au Japon.

不動産 (ふどうさん, fudousan) – Cela signifie « immobilier ». Il s’agit d’un terme général désignant aussi bien l’immobilier résidentiel que commercial.
私は不動産会社に勤めています。 (Watashi wa fudousan gaisha ni tsutomete imasu.) – Je travaille dans une agence immobilière.

賃貸 (ちんたい, chintai) – La location ou la location-bail. Ce terme est utilisé pour décrire un bien immobilier qui est loué.
賃貸アパートを探しています。 (Chintai apaato wo sagashite imasu.) – Je recherche un appartement à louer.

賃貸契約 (ちんたいけいやく, chintai keiyaku) – Contrat de location. Il régit les termes du bail entre le locataire et le propriétaire.
賃貸契約を更新する必要があります。 (Chintai keiyaku wo koushin suru hitsuyou ga arimasu.) – Je dois renouveler le contrat de location.

家賃 (やちん, yachin) – Le loyer. C’est le paiement mensuel que le locataire donne au propriétaire.
今月の家賃を振り込みました。 (Kongetsu no yachin wo furikomimashita.) – J’ai viré le loyer de ce mois.

敷金 (しききん, shikikin) – Le dépôt de garantie. C’est une somme d’argent payée à l’avance pour couvrir d’éventuels dommages.
敷金は退去時に返金されます。 (Shikikin wa taikyoji ni henkin saremasu.) – Le dépôt de garantie sera remboursé lors du départ.

礼金 (れいきん, reikin) – Cela peut être traduit par « argent de gratitude » et réfère à un paiement non remboursable fait au propriétaire à la signature du bail, une pratique courante au Japon.
礼金は契約時に一度だけ支払います。 (Reikin wa keiyakuji ni ichido dake shiharaimasu.) – L’argent de gratitude est payé une seule fois au moment du contrat.

管理費 (かんりひ, kanrihi) – Frais de gestion ou de maintenance. Ces frais sont souvent payés en plus du loyer pour l’entretien des parties communes.
管理費は家賃に含まれていません。 (Kanrihi wa yachin ni fukumarete imasen.) – Les frais de gestion ne sont pas inclus dans le loyer.

仲介手数料 (ちゅうかいてすうりょう, chuukai tesuuryou) – Honoraires d’agence. Il s’agit des frais payés à l’agence immobilière pour avoir facilité la location.
仲介手数料は賃貸契約の際に支払います。 (Chuukai tesuuryou wa chintai keiyaku no sai ni shiharaimasu.) – Les honoraires d’agence sont payés lors du contrat de location.

間取り (まどり, madori) – Il s’agit du plan de disposition des pièces d’un logement.
このアパートは二間取りです。 (Kono apaato wa nima-dori desu.) – Cet appartement est un deux pièces.

1LDK – C’est l’abréviation pour une pièce qui inclut un Salon (Living), une Salle à manger (Dining) et une Cuisine, avec une pièce supplémentaire séparée.
私は1LDKのマンションを探しています。 (Watashi wa ichi-eru-di-kei no manshon wo sagashite imasu.) – Je cherche un appartement de type 1LDK.

マンション (まんしょん, manshon) – Bien que le mot ressemble à « mansion » en anglais, au Japon il désigne un appartement, souvent dans un immeuble plus grand ou de meilleur standing.
このマンションは駅から近いです。 (Kono manshon wa eki kara chikai desu.) – Cet appartement est proche de la station.

アパート (あぱーと, apaato) – Un terme dérivé de l’anglais « apartment », il désigne un logement plus modeste et souvent plus ancien que les « manshon ».
このアパートは家賃が安いです。 (Kono apaato wa yachin ga yasui desu.) – Cet appartement a un loyer bon marché.

Enfin, il est important de savoir qu’au Japon, la communication claire et précise est essentielle lors de la recherche d’un logement ou de la discussion de termes immobiliers. Ceci complète notre tour d’horizon des termes de base dans le domaine de l’immobilier. Avec ce vocabulaire, vous aurez une fondation solide pour naviguer dans le marché du logement japonais. Bon apprentissage !

Talkpal est un tuteur linguistique alimenté par l’IA. Apprenez plus de 57 langues 5 fois plus vite grâce à une technologie révolutionnaire.

APPRENEZ LES LANGUES PLUS RAPIDEMENT
AVEC L'INTELLIGENCE ARTIFICIELLE

Apprenez 5 fois plus vite