Apprendre une nouvelle langue, c’est aussi découvrir de nouvelles façons de décrire les gens. En chinois, un vaste éventail de mots nous permet d’exprimer la complexité des traits de personnalité humaine. Voici donc une liste de vocabulaire chinois accompagnée de leurs définitions pour décrire la personnalité.
乐观 (lèguān) signifie « optimiste ». C’est quelqu’un qui voit le bon côté des choses et qui s’attend à des résultats positifs.
他总是很乐观,即使在困难的情况下也能保持积极。
悲观 (bēiguān) représente le contraire de 乐观, soit « pessimiste ». Cette personne tend à s’attendre au pire et à se concentrer sur les aspects négatifs.
她对未来很悲观,总是担心会发生最坏的事情。
自信 (zìxìn) veut dire « confiant ». Il s’agit d’une personne qui croit en ses capacités et en ses chances de succès.
即使面对挑战,他也很自信。
害羞 (hàixiū) traduit le trait de « timide ». Une personne timide est souvent réservée, voire nerveuse, en présence d’autres personnes.
在新朋友面前,他总是表现得有点害羞。
外向 (wàixiàng) équivaut à « extraverti ». C’est une personne sociable, énergique et qui aime être entourée de gens.
她是个外向的人,喜欢参加各种社交活动。
内向 (nèixiàng) est l’opposé de 外向, signifiant « introverti ». Une personne introvertie est souvent plus réservée et apprécie son temps seul.
他比较内向,喜欢独处思考。
勤劳 (qínláo) peut être traduit par « travailleur ». Cela caractérise une personne qui travaille dur et avec diligence.
他很勤劳,总是加班到很晚。
懒惰 (lǎnduò) désigne quelqu’un de « paresseux ». Une personne paresseuse évite souvent le travail et l’effort.
他这么懒惰,从来不做家务。
诚实 (chéngshí) signifie « honnête ». Une personne honnête est toujours vraie et sincère dans ses paroles et ses actions.
他是个诚实的孩子,从不撒谎。
狡猾 (jiǎohuá) se traduit par « rusé » ou « sournois ». Quelqu’un de rusé est capable de tromper les autres pour obtenir ce qu’il veut.
狐狸常被描述为狡猾的动物。
温和 (wēnhé) se rapporte à quelqu’un de « doux » ou « gentil ». C’est une personne qui a un tempérament calme et agréable.
她的性格温和,总是对每个人很友好。
急躁 (jízào) désigne une personne « impatiente ». Elle peut facilement s’énerver ou s’irriter quand les choses ne se passent pas rapidement.
当排队等太久时,他常显得很急躁。
直率 (zhíshuài) caractérise quelqu’un de « franc » ou « direct ». Cette personne dit ce qu’elle pense sans détour.
即使有时会得罪人,他还是喜欢直率地表达自己的观点。
宽容 (kuānróng) est traduit par « tolérant ». Quelqu’un de tolérant accepte les erreurs et les différences des autres.
她对别人的错误总是宽容大度。
幽默 (yōumò) signifie « drôle » ou « plein d’humour ». C’est une personne qui aime rire et faire rire les autres.
他的幽默感总能让周围的人感到愉快。
调皮 (tiáopí) se rapporte à quelqu’un de « espiègle » ou « coquin ». Cette personne aime faire des farces et est souvent pleine d’énergie.
那个男孩很调皮,总是想办法逗笑他的朋友。
聪明 (cōngming) veut dire « intelligent ». Une personne intelligente comprend vite et bien les choses.
她很聪明,学习任何新事物都很快。
愚蠢 (yúchǔn) décrit quelqu’un de « stupide » ou « bête ». C’est une personne qui ne comprend pas les choses facilement.
他的行为常被人认为愚蠢,因为他没有考虑后果。
坚强 (jiānqiáng) indique une personne « forte ». Elle a souvent beaucoup de résistance face aux défis ou à la difficulté.
无论遇到什么困难,她总是表现得很坚强。
脆弱 (cuìruò) signifie « fragile » ou « vulnérable ». Une personne fragile peut être facilement affectée émotionnellement ou physiquement.
情绪上的打击常常使他感到很脆弱。
勇敢 (yǒnggǎn) traduit le courage. C’est une personne qui n’a pas peur de faire face au danger ou à la peur.
在危险的情况下,他表现得非常勇敢。
胆小 (dǎnxiǎo) est l’opposé de 勇敢 et signifie « peureux » ou « timoré ». Quelqu’un de peureux évite les risques et a facilement peur.
她不敢一个人去地下室,因为她是个胆小鬼。
En résumant, maîtriser ces mots de vocabulaire chinois vous donnera les outils nécessaires pour décrire non seulement votre personnalité mais aussi celle des personnes autour de vous. Cela favorisera une meilleure compréhension entre vous et vos interlocuteurs chinois et enrichira considérablement vos compétences linguistiques en mandarin. L’apprentissage de ces termes vous ouvrira la porte à des échanges plus profonds et personnels, vous permettant ainsi de tisser des liens plus forts avec ceux qui partagent cette belle langue.