L’apprentissage de l’allemand peut être particulièrement enrichissant pour les professionnels du droit ou pour toute personne s’intéressant à la justice. En effet, l’Allemagne étant une figure prédominante de l’Union Européenne, la maîtrise de la terminologie juridique en allemand s’avère incontournable pour naviguer dans l’environnement légal européen. Ainsi, je vous propose de détailler quelques termes allemands essentiels liés au droit, qui pourront vous être utiles dans vos activités professionnelles ou académiques.
Recht
Le mot « Recht » désigne le « droit » en général, dans le sens de l’ensemble des règles et lois.
In Deutschland ist das Recht ein fundamentaler Bestandteil der Gesellschaft.
Gesetz
« Gesetz » se traduit par « loi ». Ce terme fait référence à une règle établie par l’autorité législative.
Das neue Gesetz wurde im Bundesgesetzblatt veröffentlicht.
Vertrag
Un « Vertrag » est un « contrat » ou une « convention » entre deux parties ou plus, établissant des obligations mutuelles.
Sie haben den Vertrag letzte Woche unterzeichnet.
Richter
Le mot « Richter » désigne un « juge », la personne qui préside un tribunal et rend la justice.
Der Richter fällte das Urteil nach langer Beratung.
Klage
Une « Klage » est une « plainte » ou une « action en justice » intentée devant un tribunal.
Die Klage wurde vom Anwalt eingereicht.
Anwalt
Le terme « Anwalt » fait référence à un « avocat », un professionnel habilité à défendre les intérêts de ses clients en justice.
Der Anwalt vertritt seinen Mandanten vor Gericht.
Verfassung
« Verfassung » correspond à la « constitution », le document qui définit les principes fondamentaux d’un État.
Das Bundesverfassungsgericht überwacht die Einhaltung der Verfassung.
Urteil
Un « Urteil » est un « jugement » ou une « décision de justice » émise par un tribunal.
Das Urteil wurde von der Presse weitgehend kommentiert.
Strafrecht
Le « Strafrecht » se rapporte au « droit pénal », qui traite des crimes et des délits ainsi que de leurs sanctions.
Im Strafrecht gibt es klare Regeln für die Strafzumessung.
Zivilrecht
Le « Zivilrecht« , quant à lui, est le « droit civil » qui concerne les relations privées entre personnes.
Das Zivilrecht regelt unter anderem das Vertragsrecht.
Staatsanwaltschaft
La « Staatsanwaltschaft » fait référence au « ministère public » ou à la « procureur », chargé de représenter l’État dans la poursuite des infractions.
Die Staatsanwaltschaft hat die Ermittlungen eingeleitet.
Beschwerde
Une « Beschwerde » est un « recours » ou une « plainte » formelle adressée à une autorité judiciaire.
Gegen die Entscheidung wurde Beschwerde eingelegt.
Gericht
Le « Gericht » désigne le « tribunal » ou la « cour », l’organe judiciaire compétent pour trancher les litiges.
Das Gericht befindet sich im Zentrum der Stadt.
Prozess
Le mot « Prozess » fait référence à un « procès » ou à une « instance judiciaire ».
Der Prozess zog sich über mehrere Monate hin.
Haft
« Haft » signifie « détention » et fait référence à la privation de liberté d’une personne par une autorité judiciaire.
Er wurde zu einer Haft von drei Jahren verurteilt.
Schuld
Le terme « Schuld » se traduit par « culpabilité » et désigne la responsabilité pénale ou morale d’une personne.
Die Schuld des Angeklagten konnte nicht nachgewiesen werden.
Verteidigung
La « Verteidigung » est la « défense », l’ensemble des moyens mis en œuvre par un accusé ou son avocat pour se protéger contre une accusation.
Die Verteidigung plädierte auf Unschuld.
Ces termes constituent la base du vocabulaire juridique allemand que tout apprenant devrait connaître, que vous soyez étudiant en droit, professionnel du secteur juridique, ou simplement curieux de ces thématiques. Maîtriser ces mots vous aidera non seulement à comprendre les textes de loi et les analyses juridiques, mais aussi à communiquer plus efficacement avec des partenaires ou des collègues allemands.
L’apprentissage de la terminologie juridique allemande peut sembler intimidant de prime abord, mais avec une étude régulière et l’utilisation des ressources appropriées, vous améliorerez progressivement votre compréhension et votre usage du langage juridique dans un contexte professionnel ou académique. N’hésitez pas à approfondir votre étude par la lecture de textes de loi, d’articles de journaux spécialisés ou encore par l’écoute de podcasts dédiés au droit.
Enfin, rappelez-vous que la pratique reste la clé de l’apprentissage des langues. Cherchez des occasions de discuter de sujets juridiques avec des locuteurs natifs, participez à des débats ou des simulacres de procès en allemand et n’ayez pas peur de faire des erreurs. C’est en faisant des erreurs et en vous corrigeant que vous affinerez votre maîtrise de la langue. Bon courage dans votre apprentissage du droit en allemand !