Lorsque l’on étudie la langue anglaise, il est fascinant de constater l’influence d’autres langues sur son lexique. Parmi ces influences, l’allemand a apporté son lot de mots qui sont aujourd’hui intégrés dans le quotidien des anglophones. La langue de Goethe, riche et précise, s’est frayée un chemin dans la langue de Shakespeare, et ce phénomène est particulièrement intéressant pour les francophones qui étudient l’anglais. Voici une exploration de ces mots d’origine allemande et leur usage en anglais.
Kindergarten
Le mot « Kindergarten » vient du terme allemand signifiant « jardin d’enfants ». Il désigne un établissement préscolaire pour les enfants en bas âge, où ils apprennent en jouant avant d’entrer à l’école primaire.
Meine Tochter geht ab September in den Kindergarten.
Gesundheit
Utilisé en anglais principalement aux États-Unis, « Gesundheit » est une interjection qu’on prononce lorsqu’une personne éternue. Elle souhaite bonne santé, ce qui s’apparente au « à vos souhaits » français.
Hat jemand geniest? Gesundheit!
Rucksack
En allemand, « Rucksack » désigne un « sac à dos ». Ce terme est couramment utilisé en anglais, notamment en Grande-Bretagne, pour parler d’un sac porté sur le dos avec des bretelles.
Kannst du mir helfen, meinen Rucksack zu packen?
Wanderlust
« Wanderlust » exprime un désir ardent de voyager et de découvrir le monde. C’est un sentiment de forte envie d’exploration, intégré à l’anglais sans modification.
Ich verspüre eine große Wanderlust, die Welt zu sehen.
Poltergeist
« Poltergeist » est un mot composé de « poltern » (faire du bruit) et « Geist » (esprit), référant à un esprit bruyant et farceur censé causer des perturbations dans une maison. En anglais, il décrit un phénomène paranormal similaire.
Kannst du das Poltern hören? Vielleicht ist es ein Poltergeist.
Zeitgeist
« Zeitgeist », formé de « Zeit » (temps) et « Geist » (esprit), est utilisé pour représenter l’esprit ou les tendances culturelles, intellectuelles, éthiques et politiques d’une époque. Les anglophones l’utilisent pour parler de l’air du temps.
Dieses Buch fängt den Zeitgeist der 80er Jahre perfekt ein.
Angst
Le mot « Angst », signifiant anxiété ou peur profonde, est souvent utilisé par les anglophones pour décrire un sentiment de malaise existentiel ou d’inquiétude intense.
Nach dem Film hatte ich die ganze Nacht Angst.
Blitz
À l’origine, « Blitz » signifie « éclair » en allemand et est associé au terme « Blitzkrieg », qui réfère à une guerre rapide. En anglais, « blitz » est utilisé dans un contexte sportif pour désigner une attaque soudaine et intense ou dans un contexte général pour évoquer une action rapide et dévastatrice.
Der Quarterback wurde vom Blitz überrascht.
Strudel
Le « Strudel » est une pâtisserie de la cuisine autrichienne et allemande, faite de pâte feuilletée et remplie souvent de pommes. Ce terme est aussi utilisé dans le monde anglophone pour désigner ce type de dessert.
Meine Großmutter macht den besten Apfelstrudel.
Kitsch
« Kitsch » désigne en allemand un art ou un objet de mauvais goût, souvent considéré comme sentimental ou vulgaire. En anglais, ce terme conserve ce sens péjoratif lié à l’esthétique ou à la culture de masse.
Dieses Souvenir ist so kitschig, dass es schon wieder lustig ist.
Schadenfreude
Ce mot composé de « Schaden » (dommage) et « Freude » (joie) exprime le sentiment de plaisir pris à voir les malheurs d’autrui. Le concept est assez universel, et le mot « schadenfreude » est utilisé de manière identique en anglais.
Ich weiß, es ist nicht nett, aber ich kann die Schadenfreude nicht verbergen.
Autobahn
Signifiant autoroute en allemand, « Autobahn » est reconnu par les anglophones comme désignant spécifiquement les autoroutes allemandes, connues pour leurs sections sans limite de vitesse.
Die Autobahnen in Deutschland sind für ihre Geschwindigkeit bekannt.
Bildungsroman
Le terme « Bildungsroman » est un genre littéraire allemand qui se concentre sur le développement psychologique et moral d’un personnage principal, souvent de l’enfance à l’âge adulte. Ce concept est utilisé tels quels en anglais pour identifier une catégorie similaire de roman d’apprentissage.
Goethes « Wilhelm Meisters Lehrjahre » ist ein klassischer Bildungsroman.
Dachshund
La race de chien « Dachshund », mot allemand littéralement traduit par “chien de blaireau”, est connue en anglais sous le terme « dachshund » ou plus familièrement « wiener dog », en raison de sa forme allongée.
Dachshunde sind kleine Hunde mit einem langen Körper.
En somme, ces mots allemands dans la langue anglaise soulignent la richesse des échanges culturels et linguistiques entre les peuples. Pour les apprenants de l’anglais, connaître ces mots peut être un moyen intéressant de faire le lien entre plusieurs langues et de comprendre comment l’anglais s’est enrichi de termes étrangers, apportant avec eux de la couleur et de la profondeur à la langue. Ainsi, en tant que francophones apprenant l’anglais, être conscients de ces influences permet de mieux appréhender le vocabulaire et la culture associée, tout en offrant un petit clin d’œil à une autre langue germanique : l’allemand.