Términos legales más utilizados en el idioma urdu

El aprendizaje de un nuevo idioma siempre es un reto, y cuando se trata de términos legales, la tarea puede parecer aún más intimidante. Sin embargo, dominar el vocabulario legal en urdu no solo puede ser útil para abogados y profesionales del derecho, sino también para cualquier persona que desee tener una comprensión más profunda del idioma y la cultura urdu. En este artículo, exploraremos algunos de los términos legales más utilizados en el idioma urdu, ofreciendo explicaciones y ejemplos para facilitar su aprendizaje.

1. عدالت (Adalat) – Tribunal

Uno de los términos más fundamentales en cualquier sistema legal es «tribunal». En urdu, la palabra para tribunal es عدالت (Adalat). Este término se utiliza para referirse al lugar donde se llevan a cabo los juicios y se administran justicia y decisiones legales.

Ejemplo:
– وہ عدالت میں پیش ہوئے۔ (Voh adalat mein pesh hue.)
Traducción: Él se presentó en el tribunal.

2. قانون (Qanoon) – Ley

Otro término esencial es قانون (Qanoon), que significa «ley». Este término es crucial para entender cómo se rige una sociedad y cuáles son las normas que deben seguirse.

Ejemplo:
– ہر شہری کو قانون کا احترام کرنا چاہئے۔ (Har shehri ko qanoon ka ehtram karna chahiye.)
Traducción: Todo ciudadano debe respetar la ley.

3. وکیل (Wakeel) – Abogado

El término وکیل (Wakeel) se refiere a un abogado o defensor. En cualquier caso legal, el abogado juega un papel vital representando a su cliente y argumentando su caso ante el tribunal.

Ejemplo:
– وکیل نے اپنا مقدمہ پیش کیا۔ (Wakeel ne apna muqadma pesh kiya.)
Traducción: El abogado presentó su caso.

4. مدعی (Mudai) – Demandante

El مدعی (Mudai) es el demandante, es decir, la persona que presenta una demanda o acusa a otra en un tribunal. Este término es fundamental para entender quién inicia el proceso legal.

Ejemplo:
– مدعی نے شکایت درج کروائی۔ (Mudai ne shikayat darj karwayi.)
Traducción: El demandante presentó una queja.

5. ملزم (Mulzim) – Acusado

Por otro lado, el ملزم (Mulzim) es el acusado, la persona que está siendo acusada de un delito o falta. Este término es igualmente importante para identificar las partes involucradas en un caso legal.

Ejemplo:
– ملزم نے عدالت میں اپنی صفائی پیش کی۔ (Mulzim ne adalat mein apni safai pesh ki.)
Traducción: El acusado presentó su defensa en el tribunal.

6. ثبوت (Saboot) – Prueba

En cualquier juicio, las pruebas juegan un papel crucial. El término urdu para «prueba» es ثبوت (Saboot). Las pruebas son esenciales para respaldar las afirmaciones de cualquiera de las partes en un juicio.

Ejemplo:
– وکیل نے عدالت میں ثبوت پیش کئے۔ (Wakeel ne adalat mein saboot pesh kiye.)
Traducción: El abogado presentó pruebas en el tribunal.

7. سزا (Saza) – Castigo

El término سزا (Saza) se refiere al castigo que se le impone a alguien que ha sido declarado culpable de un delito. Este término es fundamental para comprender las consecuencias legales de las acciones ilícitas.

Ejemplo:
– عدالت نے ملزم کو سزا سنائی۔ (Adalat ne mulzim ko saza sunai.)
Traducción: El tribunal dictó la sentencia al acusado.

8. جرم (Jurm) – Delito

El término جرم (Jurm) significa «delito». Este término es esencial para describir cualquier acto que sea considerado ilegal según la ley.

Ejemplo:
– اس نے کوئی جرم نہیں کیا۔ (Us ne koi jurm nahi kiya.)
Traducción: Él no cometió ningún delito.

9. ضمانت (Zamanat) – Fianza

La ضمانت (Zamanat) es la fianza, una cantidad de dinero que se paga como garantía para la liberación de un acusado mientras espera juicio. Este término es crucial en los procedimientos judiciales, especialmente en casos penales.

Ejemplo:
– اس نے ضمانت کے لئے درخواست دی۔ (Us ne zamanat ke liye darkhwast di.)
Traducción: Él solicitó la fianza.

10. عدالت عالیہ (Adalat Aaliya) – Tribunal Supremo

El عدالت عالیہ (Adalat Aaliya) es el Tribunal Supremo, la más alta instancia judicial en muchos sistemas legales. Este término es importante para entender la jerarquía de los tribunales.

Ejemplo:
– عدالت عالیہ نے فیصلہ سنایا۔ (Adalat Aaliya ne faisla sunaya.)
Traducción: El Tribunal Supremo dictó el veredicto.

11. معاہدہ (Moahida) – Contrato

El término معاہدہ (Moahida) se refiere a un contrato, un acuerdo legal entre dos o más partes. Este término es fundamental en el derecho civil y comercial.

Ejemplo:
– دونوں فریقین نے معاہدہ پر دستخط کئے۔ (Dono fareeqeen ne moahida par dastakhat kiye.)
Traducción: Ambas partes firmaron el contrato.

12. گواہ (Gawah) – Testigo

Un گواہ (Gawah) es un testigo, una persona que da testimonio en un juicio. Los testigos son esenciales para proporcionar pruebas y esclarecer los hechos en un caso legal.

Ejemplo:
– گواہ نے عدالت میں بیان دیا۔ (Gawah ne adalat mein bayan diya.)
Traducción: El testigo dio su declaración en el tribunal.

13. حلف (Halaf) – Juramento

El término حلف (Halaf) se refiere a un juramento, una promesa solemne de decir la verdad. Este término es crucial en el contexto de los testimonios en el tribunal.

Ejemplo:
– اس نے حلف اٹھایا کہ وہ سچ بولے گا۔ (Us ne halaf uthaya ke woh sach bolega.)
Traducción: Él juró que diría la verdad.

14. شہادت (Shahadat) – Testimonio

La شہادت (Shahadat) es el testimonio, la declaración que un testigo hace en el tribunal. Este término es importante para comprender el proceso de presentación de pruebas.

Ejemplo:
– شہادت کے بغیر فیصلہ نہیں ہو سکتا۔ (Shahadat ke baghair faisla nahi ho sakta.)
Traducción: No se puede tomar una decisión sin un testimonio.

15. مقدمہ (Muqadma) – Caso

El término مقدمہ (Muqadma) se refiere a un caso o proceso judicial. Este término es fundamental para describir cualquier disputa legal que se lleva a un tribunal.

Ejemplo:
– مقدمہ عدالت میں زیر سماعت ہے۔ (Muqadma adalat mein zair-e-samaat hai.)
Traducción: El caso está siendo escuchado en el tribunal.

16. عدالت (Adalat) – Tribunal

El término عدالت (Adalat) se refiere al tribunal, el lugar donde se llevan a cabo los procedimientos judiciales. Es fundamental para cualquier sistema de justicia.

Ejemplo:
– عدالت میں پیشی کا وقت مقرر ہے۔ (Adalat mein peshy ka waqt muqarrar hai.)
Traducción: La hora de la audiencia en el tribunal está fijada.

17. فیصلہ (Faisla) – Decisión

El término فیصلہ (Faisla) se refiere a la decisión o veredicto emitido por un tribunal. Este término es crucial para entender el resultado de un juicio.

Ejemplo:
– عدالت کا فیصلہ دونوں فریقین نے قبول کیا۔ (Adalat ka faisla dono fareeqeen ne qabool kiya.)
Traducción: Ambas partes aceptaron la decisión del tribunal.

18. اپیل (Appeal) – Apelación

La اپیل (Appeal) es una apelación, una solicitud para revisar una decisión judicial en una instancia superior. Este término es importante para entender el proceso de revisión judicial.

Ejemplo:
– اس نے عدالت عالیہ میں اپیل دائر کی۔ (Us ne adalat aaliya mein appeal daer ki.)
Traducción: Él presentó una apelación en el Tribunal Supremo.

19. حکم (Hukum) – Orden

El término حکم (Hukum) se refiere a una orden emitida por un tribunal. Este término es fundamental para comprender las directrices y mandatos legales.

Ejemplo:
– عدالت نے حکم جاری کیا۔ (Adalat ne hukum jari kiya.)
Traducción: El tribunal emitió una orden.

20. وارنٹ (Warrant) – Orden de arresto

El término وارنٹ (Warrant) se refiere a una orden de arresto, un mandato judicial para detener a una persona. Este término es crucial en el derecho penal.

Ejemplo:
– پولیس نے وارنٹ کے بغیر گرفتاری کی۔ (Police ne warrant ke baghair giraftari ki.)
Traducción: La policía hizo el arresto sin una orden.

21. ضمانت (Zamanat) – Fianza

El término ضمانت (Zamanat) se refiere a la fianza, una cantidad de dinero pagada como garantía para la liberación de un acusado. Este término es vital en los procedimientos judiciales.

Ejemplo:
– اس نے ضمانت کے لئے درخواست دی۔ (Us ne zamanat ke liye darkhwast di.)
Traducción: Él solicitó la fianza.

22. مصلحہ (Maslehat) – Mediación

La مصلحہ (Maslehat) se refiere a la mediación, un proceso para resolver disputas fuera de los tribunales. Este término es esencial en el derecho civil y comercial.

Ejemplo:
– دونوں فریقین نے مصلحہ کا راستہ اختیار کیا۔ (Dono fareeqeen ne maslehat ka rasta ikhtiyar kiya.)
Traducción: Ambas partes optaron por la mediación.

23. قانون ساز (Qanoon Saaz) – Legislador

El término قانون ساز (Qanoon Saaz) se refiere a un legislador, una persona que crea leyes. Este término es fundamental para entender el proceso de creación de leyes.

Ejemplo:
– قانون ساز نے نیا بل پیش کیا۔ (Qanoon saaz ne naya bill pesh kiya.)
Traducción: El legislador presentó un nuevo proyecto de ley.

24. قانونی معاون (Qanooni Muawin) – Asistente legal

El término قانونی معاون (Qanooni Muawin) se refiere a un asistente legal, una persona que ayuda a los abogados en sus tareas. Este término es importante en el contexto de los despachos de abogados.

Ejemplo:
– قانونی معاون نے کیس کی تیاری میں مدد کی۔ (Qanooni muawin ne case ki tayari mein madad ki.)
Traducción: El asistente legal ayudó a preparar el caso.

25. قانونی مشیر (Qanooni Musheer) – Asesor legal

El término قانونی مشیر (Qanooni Musheer) se refiere a un asesor legal, una persona que proporciona consejos legales. Este término es crucial para cualquier empresa o individuo que requiera orientación legal.

Ejemplo:
– قانونی مشیر نے معاہدے کا جائزہ لیا۔ (Qanooni musheer ne moahida ka jaiza liya.)
Traducción: El asesor legal revisó el contrato.

En conclusión, familiarizarse con estos términos legales en urdu puede ser un recurso valioso para cualquier persona interesada en el derecho y la cultura urdu. Con el conocimiento de este vocabulario, no solo estarás mejor preparado para entender los procedimientos legales, sino que también podrás comunicarte de manera más efectiva en contextos jurídicos. ¡Buena suerte en tu aprendizaje!

Talkpal es un tutor de idiomas basado en IA. Aprenda más de 57 idiomas 5 veces más rápido con una tecnología revolucionaria.

La forma más eficaz de aprender un idioma

LA DIFERENCIA DE TALKPAL

LA AI MÁS AVANZADA

Conversaciones inmersivas

Sumérgete en diálogos cautivadores diseñados para optimizar la retención del idioma y mejorar la fluidez.

Información en tiempo real

Recibe sugerencias y comentarios inmediatos y personalizados para acelerar tu dominio del idioma.

Personalización

Aprende mediante métodos adaptados a tu estilo y ritmo únicos, garantizando un viaje personalizado y eficaz hacia la fluidez.

APRENDE IDIOMAS MÁS RÁPIDO
CON AI

Aprende 5 veces más rápido