Udare vs. Irigare - Bewässerung vs. Bewässerung auf Rumänisch - Talkpal
00 Tage D
16 Stunden H
59 Minuten M
59 Sekunden S
Talkpal logo

Lerne Sprachen schneller mit KI

Lerne 5x schneller!

Learn Languages faster with AI
Flag of England Flag of Spain Flag of France Flag of Germany Flag of Italy
+ 79 Sprachen

Udare vs. Irigare – Bewässerung vs. Bewässerung auf Rumänisch

Die rumänische Sprache ist bekannt für ihre Vielfalt und Tiefe, besonders wenn es um Nuancen in der Bedeutung von Wörtern geht. Ein interessantes Beispiel dafür ist die Unterscheidung zwischen den Begriffen udare und irigare, die beide auf Deutsch als „Bewässerung“ übersetzt werden können, jedoch unterschiedliche Kontexte und Verwendungen haben. In diesem Artikel werden wir die Bedeutungen und Anwendungsbereiche dieser beiden Wörter untersuchen und verstehen, wie sie in verschiedenen Situationen verwendet werden.

Students use laptops and notebooks while learning languages in a shared office space during sunset.

Der effizienteste Weg, eine Sprache zu lernen

Talkpal gratis testen

Udare

Das Wort udare stammt vom rumänischen Verb „a uda“, was „gießen“ oder „nass machen“ bedeutet. Es wird häufig in alltäglichen Kontexten verwendet, besonders wenn es um die einfache Handlung des Gießens oder Befeuchtens geht.

Udare – Das Gießen oder Befeuchten, insbesondere in alltäglichen Situationen. Es wird oft verwendet, wenn man Pflanzen im Garten oder in Töpfen gießt.

Am făcut udare la flori în fiecare dimineață.

Beispiele und Kontexte

Einige typische Kontexte, in denen udare verwendet wird, beinhalten:

Grădină – Garten. Ein Bereich, in dem Pflanzen, Blumen und manchmal auch Gemüse angebaut werden.

Îmi place să fac udare în grădina mea în fiecare seară.

Plante de apartament – Zimmerpflanzen. Pflanzen, die in Innenräumen gehalten werden, oft in Töpfen.

Plantele de apartament necesită udare regulată.

Stropitoare – Gießkanne. Ein Behälter mit einem Ausguss, der zum Gießen von Pflanzen verwendet wird.

Am umplut stropitoarea cu apă pentru udare.

Irigare

Im Gegensatz dazu stammt das Wort irigare vom lateinischen „irrigatio“ und bezieht sich auf die systematische und kontrollierte Bewässerung, insbesondere in der Landwirtschaft oder bei größeren Gartenbauprojekten.

Irigare – Die systematische und kontrollierte Bewässerung von Land, insbesondere in der Landwirtschaft. Es bezieht sich oft auf komplexe Bewässerungssysteme.

Fermierii folosesc irigare pentru a asigura apă culturilor lor.

Beispiele und Kontexte

Typische Kontexte für irigare beinhalten:

Fermă – Bauernhof. Ein Stück Land, auf dem Pflanzen angebaut und Tiere gehalten werden.

La fermă, irigare este esențială pentru producția de alimente.

Canal de irigare – Bewässerungskanal. Ein künstlicher Wasserlauf, der zur Bewässerung von landwirtschaftlichen Flächen verwendet wird.

Un nou canal de irigare a fost construit pentru a îmbunătăți irigare în zonă.

Sistem de irigare – Bewässerungssystem. Ein Netzwerk von Rohren, Schläuchen und Geräten, die zur Verteilung von Wasser verwendet werden.

Am instalat un sistem de irigare în grădina noastră pentru a automatiza udare.

Vergleich und Unterschiede

Obwohl beide Wörter „Bewässerung“ bedeuten, gibt es subtile Unterschiede in ihrer Verwendung und Konnotation:

Alltägliche vs. systematische Anwendung

Udare wird häufiger im Alltag verwendet, um einfache Handlungen wie das Gießen von Blumen oder Zimmerpflanzen zu beschreiben. Es hat eine informelle und direkte Konnotation.

Am făcut udare la plantele de apartament.

Irigare hingegen bezieht sich auf systematische und geplante Bewässerung, oft in einem landwirtschaftlichen oder großflächigen Gartenbaukontext. Es hat eine formelle und technische Konnotation.

Sistemul de irigare automatizează procesul de udare în grădina mare.

Manuelle vs. automatische Bewässerung

Udare impliziert oft manuelle Aktionen, wie das Gießen mit einer Gießkanne oder einem Schlauch.

Am folosit stropitoarea pentru udare florilor.

Irigare hingegen deutet auf den Einsatz von Technologien und Systemen hin, die die Bewässerung automatisieren und effizienter gestalten.

Fermierii folosesc sisteme de irigare pentru a economisi timp și apă.

Fazit

Das Verständnis der Unterschiede zwischen udare und irigare kann dabei helfen, die rumänische Sprache besser zu beherrschen und die richtige Terminologie in verschiedenen Kontexten zu verwenden. Während beide Begriffe „Bewässerung“ bedeuten, liegt der Hauptunterschied in der Anwendung und dem Umfang der Bewässerung. Udare ist für alltägliche und manuelle Bewässerungsaufgaben geeignet, während irigare für systematische und großflächige Bewässerung verwendet wird.

Durch das Lernen und Verstehen dieser Nuancen können Sprachlerner ihre Sprachkenntnisse vertiefen und präziser kommunizieren. Es ist immer eine gute Praxis, neue Wörter im Kontext zu üben und zu verwenden, um ein besseres Gefühl für ihre Bedeutung und Anwendung zu entwickeln.

Learning section image (de)
Talkpal App herunterladen

Lerne jederzeit und überall

Talkpal ist ein KI-gestützter Sprachlehrer. Es ist der effizienteste Weg, eine Sprache zu lernen. Du kannst dich schriftlich oder mündlich über unbegrenzt viele interessante Themen unterhalten und erhältst dabei Nachrichten mit realistischer Stimme.

Learning section image (de)
QR-Code

Scanne mit deinem Gerät, um es auf iOS oder Android runterzuladen

Learning section image (de)

Kontaktiere uns

Talkpal ist ein KI-Sprachlehrer mit GPT-Technologie. Verbessere deine Sprech-, Hör-, Schreib- und Aussprachefähigkeiten – lerne 5x schneller!

Sprachen

Lernen


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2026 All Rights Reserved.


Trustpilot