Traditionelle kroatische Redewendungen sind ein faszinierender Aspekt der kroatischen Kultur und Sprache. Sie bieten nicht nur Einblicke in die Denkweise und den Humor der Kroaten, sondern helfen auch dabei, die Sprache auf einer tieferen Ebene zu verstehen. In diesem Artikel werden wir einige der bekanntesten kroatischen Redewendungen und ihre Bedeutungen vorstellen. Jede Redewendung wird durch eine Beispielsatz veranschaulicht, damit Sie sehen kรถnnen, wie sie im tรคglichen Sprachgebrauch verwendet wird.
Ne sudi knjigu po koricama bedeutet „Beurteile ein Buch nicht nach seinem Einband“ und entspricht dem deutschen Sprichwort „Man soll nicht nach dem รuรeren urteilen“. Es erinnert uns daran, dass der erste Eindruck oft tรคuscht und man tiefer blicken sollte, um den wahren Wert oder Charakter einer Person oder Sache zu erkennen.
Ne sudi knjigu po koricama, moลพda je iznutra vrlo zanimljiva.
Kad na vrbi rodi groลพฤe ist wรถrtlich รผbersetzt „Wenn auf der Weide Trauben wachsen“ und bedeutet so viel wie „Wenn Schweine fliegen“ auf Deutsch. Es wird verwendet, um zu sagen, dass etwas nie passieren wird.
Taj ฤe posao zavrลกiti kad na vrbi rodi groลพฤe.
Pasti s kruลกke bedeutet wรถrtlich „Vom Birnenbaum fallen“ und wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der verwirrt oder desorientiert ist, รคhnlich wie „aus allen Wolken fallen“ auf Deutsch.
ล to ti je danas, kao da si pao s kruลกke?
Povuci potegni bedeutet wรถrtlich „Zieh und zieh“ und beschreibt eine Situation, die viel hin und her geht, รคhnlich wie „hin und her“ auf Deutsch.
Cijeli dan smo povuci potegni, ali nismo niลกta rijeลกili.
Biti na iglama bedeutet wรถrtlich „Auf Nadeln sitzen“ und beschreibt jemanden, der sehr nervรถs oder unruhig ist, รคhnlich wie „auf glรผhenden Kohlen sitzen“ auf Deutsch.
ฤekajuฤi rezultate ispita, bio je na iglama.
Drลพati figu u dลพepu bedeutet wรถrtlich „Eine Feige in der Tasche halten“ und wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der heimlich gegen etwas ist oder jemanden hintergeht, รคhnlich wie „die Finger hinter dem Rรผcken kreuzen“ auf Deutsch.
Rekla je da ฤe pomoฤi, ali drลพala je figu u dลพepu.
Iฤi kao po loju bedeutet wรถrtlich „Wie auf Schmalz gehen“ und wird verwendet, um eine Situation zu beschreiben, die reibungslos und ohne Probleme verlรคuft, รคhnlich wie „wie geschmiert laufen“ auf Deutsch.
Sve je iลกlo kao po loju, bez ikakvih problema.
Dovesti k poznaniju prava bedeutet wรถrtlich „Zur Erkenntnis der Wahrheit bringen“ und wird verwendet, um zu sagen, dass jemand die Wahrheit erkennt oder zur Vernunft kommt, รคhnlich wie „jemandem die Augen รถffnen“ auf Deutsch.
Njegovi su ga prijatelji napokon doveli k poznaniju prava.
Liti suze krokodilske bedeutet wรถrtlich „Krokodilstrรคnen weinen“ und wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der falsche oder รผbertriebene Trauer zeigt, รคhnlich wie im Deutschen.
Nije bio stvarno tuลพan, samo je lio suze krokodilske.
Imati viลกe sreฤe nego pameti bedeutet wรถrtlich „Mehr Glรผck als Verstand haben“ und wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der durch Glรผck erfolgreich ist, obwohl er nicht sehr klug ist, รคhnlich wie im Deutschen.
Pobijedio je na lutriji, stvarno ima viลกe sreฤe nego pameti.
Pasti s Marsa bedeutet wรถrtlich „Vom Mars fallen“ und wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der sich vรถllig unwissend oder รผberrascht zeigt, รคhnlich wie „von einem anderen Stern sein“ auf Deutsch.
Gleda me kao da je pao s Marsa.
Hvatati zjake bedeutet wรถrtlich „Luft fangen“ und wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der nichts tut oder faulenzt, รคhnlich wie „in der Luft hรคngen“ auf Deutsch.
Umjesto da radi, on samo hvata zjake.
Baciti oko na neลกto bedeutet wรถrtlich „Ein Auge auf etwas werfen“ und wird verwendet, um zu sagen, dass jemand an etwas interessiert ist oder etwas im Auge behรคlt, รคhnlich wie im Deutschen.
Bacio je oko na novi automobil u izlogu.
Iฤi na ruku bedeutet wรถrtlich „Zur Hand gehen“ und wird verwendet, um zu sagen, dass etwas jemandem entgegenkommt oder hilft, รคhnlich wie „jemandem zu Hรคnden gehen“ auf Deutsch.
Nova pravila mu idu na ruku.
Imati maslo na glavi bedeutet wรถrtlich „Butter auf dem Kopf haben“ und wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der schuldig ist oder etwas zu verbergen hat, รคhnlich wie „Dreck am Stecken haben“ auf Deutsch.
Ponaลกa se ฤudno, sigurno ima maslo na glavi.
Kroatische Redewendungen spiegeln oft die reiche Kultur und Geschichte des Landes wider. Viele dieser Ausdrรผcke haben tiefe Wurzeln in der kroatischen Folklore und den Traditionen. Sie sind nicht nur sprachlich interessant, sondern auch kulturell bedeutsam.
Redewendungen sind ein wesentlicher Bestandteil jeder Sprache. Sie machen das Sprechen flรผssiger und natรผrlicher und helfen Ihnen, die Kultur und die Denkweise der Menschen, die diese Sprache sprechen, besser zu verstehen. Wenn Sie kroatische Redewendungen lernen, kรถnnen Sie:
– Ihre Sprachkenntnisse vertiefen
– Authentischer klingen
– Besser verstehen, was Muttersprachler sagen
– In Gesprรคchen humorvoller und ausdrucksstรคrker sein
Hier sind einige Tipps, wie Sie kroatische Redewendungen effektiv lernen und sich merken kรถnnen:
1. **Kontext verstehen:** Versuchen Sie, den Kontext zu verstehen, in dem eine Redewendung verwendet wird. Dies hilft Ihnen, die Bedeutung besser zu erfassen.
2. **Beispiele merken:** Merken Sie sich Beispielsรคtze, in denen die Redewendung verwendet wird. Das hilft Ihnen, sich die Redewendung besser einzuprรคgen.
3. **รben:** Verwenden Sie die Redewendungen in Ihren eigenen Sรคtzen und Gesprรคchen. Je mehr Sie รผben, desto natรผrlicher wird es Ihnen vorkommen.
4. **Mit Muttersprachlern sprechen:** Sprechen Sie mit kroatischen Muttersprachlern und achten Sie darauf, wie sie Redewendungen verwenden. Das wird Ihnen helfen, ein Gefรผhl dafรผr zu bekommen, wann und wie man sie am besten einsetzt.
5. **Lesen und Hรถren:** Lesen Sie kroatische Bรผcher, Zeitungen oder schauen Sie kroatische Filme und Serien. Achten Sie auf die Redewendungen, die verwendet werden, und versuchen Sie, sie zu verstehen und zu merken.
Kroatische Redewendungen sind ein faszinierender und unterhaltsamer Teil der Sprache. Sie bieten nicht nur Einblicke in die Kultur, sondern helfen auch dabei, die Sprache lebendiger und authentischer zu sprechen. Indem Sie diese Redewendungen lernen und รผben, kรถnnen Sie Ihre Sprachkenntnisse erheblich verbessern und tiefer in die kroatische Kultur eintauchen. Viel Spaร beim Lernen und Anwenden dieser wunderbaren Ausdrรผcke!
Talkpal ist ein KI-gestรผtzter Sprachtutor. Lernen Sie 57+ Sprachen 5x schneller mit revolutionรคrer Technologie.