In der indonesischen Sprache gibt es zwei wichtige Wรถrter, die oft verwendet werden, um Intensitรคt auszudrรผcken: terlalu und amat. Beide Wรถrter kรถnnen auf Deutsch รผbersetzt werden, aber sie haben unterschiedliche Bedeutungen und Verwendungsweisen. In diesem Artikel werden wir die Unterschiede zwischen diesen beiden Wรถrtern erlรคutern und Ihnen helfen, zu verstehen, wann und wie sie verwendet werden sollten.
Was bedeutet terlalu?
Das Wort terlalu wird im Indonesischen verwendet, um etwas zu beschreiben, das รผbermรครig oder zu sehr ist. Es entspricht dem deutschen Wort โzuโ im Sinne von โzu vielโ oder โzu sehrโ. Es wird oft verwendet, um negative รbertreibungen auszudrรผcken.
terlalu – zu, zu viel, zu sehr
Film ini terlalu panjang.
In diesem Satz bedeutet terlalu, dass der Film zu lang ist, mรถglicherweise lรคnger als angenehm oder notwendig.
Weitere Beispiele fรผr terlalu
terlalu panas – zu heiร
Cuaca hari ini terlalu panas untuk berjalan-jalan di luar.
terlalu mahal – zu teuer
Harga mobil ini terlalu mahal untuk saya beli.
terlalu cepat – zu schnell
Kamu berbicara terlalu cepat, saya tidak bisa mengerti.
Wie Sie sehen kรถnnen, wird terlalu verwendet, um eine รbertreibung oder einen Zustand zu beschreiben, der รผber das Normale hinausgeht und oft als negativ empfunden wird.
Was bedeutet amat?
Das Wort amat ist ein weiteres Wort, das im Indonesischen verwendet wird, um Intensitรคt auszudrรผcken, aber es hat eine positive Konnotation und bedeutet โsehrโ. Es wird verwendet, um eine starke Intensitรคt oder ein hohes Maร an etwas zu beschreiben, ohne den negativen Unterton, den terlalu hat.
amat – sehr
Dia amat pintar dalam matematika.
In diesem Satz bedeutet amat, dass die Person sehr gut in Mathematik ist.
Weitere Beispiele fรผr amat
amat cantik – sehr schรถn
Pemandangan di sini amat cantik.
amat baik – sehr gut
Dia orang yang amat baik hati.
amat penting – sehr wichtig
Kesehatan adalah hal yang amat penting.
Wie Sie sehen kรถnnen, wird amat verwendet, um eine positive Eigenschaft oder ein hohes Maร an etwas zu betonen.
Vergleich von terlalu und amat
Um die Unterschiede zwischen terlalu und amat besser zu verstehen, ist es hilfreich, sie in รคhnlichen Kontexten zu vergleichen.
terlalu dingin vs. amat dingin
terlalu dingin – zu kalt
Air ini terlalu dingin untuk berenang.
amat dingin – sehr kalt
Malam ini amat dingin, bawa jaketmu.
Im ersten Satz drรผckt terlalu aus, dass das Wasser so kalt ist, dass es unangenehm oder unmรถglich ist, darin zu schwimmen. Im zweiten Satz drรผckt amat aus, dass die Nacht sehr kalt ist, aber es ist eine Feststellung ohne den negativen Unterton.
terlalu manis vs. amat manis
terlalu manis – zu sรผร
Kue ini terlalu manis untuk saya makan.
amat manis – sehr sรผร
Anak kecil itu amat manis.
Im ersten Satz drรผckt terlalu aus, dass der Kuchen so sรผร ist, dass er unangenehm zu essen ist. Im zweiten Satz beschreibt amat ein Kind als sehr sรผร, was eine positive Beschreibung ist.
Wann sollte man terlalu und amat verwenden?
Die Entscheidung, ob man terlalu oder amat verwendet, hรคngt davon ab, ob man eine negative รbertreibung oder eine positive Intensitรคt ausdrรผcken mรถchte. Hier sind einige Richtlinien:
– Verwenden Sie terlalu, wenn Sie etwas beschreiben mรถchten, das รผbermรครig oder unangenehm ist.
– Verwenden Sie amat, wenn Sie eine starke positive Intensitรคt oder ein hohes Maร an etwas betonen mรถchten.
Weitere Beispiele und รbungen
Um Ihr Verstรคndnis von terlalu und amat zu vertiefen, finden Sie hier einige zusรคtzliche Beispiele und รbungen.
terlalu sulit – zu schwierig
Tugas ini terlalu sulit untuk saya selesaikan sendiri.
amat mudah – sehr einfach
Soal ini amat mudah bagi siswa kelas lima.
terlalu jauh – zu weit
Rumahmu terlalu jauh dari sini.
amat dekat – sehr nah
Sekolahnya amat dekat dengan rumah saya.
รbung: Ersetzen Sie die Wรถrter in den folgenden Sรคtzen durch terlalu oder amat, je nachdem, welche Bedeutung am besten passt.
1. Film ini _____ panjang.
2. Pemandangan di sini _____ cantik.
3. Harga mobil ini _____ mahal.
4. Dia orang yang _____ baik hati.
Antworten:
1. terlalu
2. amat
3. terlalu
4. amat
Fazit
Die Wรถrter terlalu und amat sind wichtige Werkzeuge im Indonesischen, um Intensitรคt auszudrรผcken. Wรคhrend terlalu oft verwendet wird, um negative รbertreibungen zu beschreiben, wird amat verwendet, um positive Intensitรคt zu betonen. Indem Sie lernen, diese Wรถrter richtig zu verwenden, kรถnnen Sie Ihre indonesischen Sprachkenntnisse verbessern und prรคzisere und nuanciertere Aussagen machen.
Wir hoffen, dass dieser Artikel Ihnen geholfen hat, die Unterschiede zwischen terlalu und amat zu verstehen. รben Sie weiter, und scheuen Sie sich nicht, diese Wรถrter in Ihren Gesprรคchen auf Indonesisch zu verwenden. Viel Erfolg beim Lernen!