Stimmungs- und gefühlsbezogene Wörter in Urdu

Die Urdu-Sprache ist reich an Wörtern, die verschiedene Stimmungen und Gefühle ausdrücken. Diese Wörter sind tief in der Kultur und den Traditionen verwurzelt und bieten eine farbenfrohe Palette, um Emotionen auszudrücken. In diesem Artikel werde ich einige der wichtigsten stimmungs- und gefühlsbezogenen Wörter in Urdu vorstellen und deren Bedeutungen sowie Beispiele erläutern.

Freude und Glück

خوشی (Khushi) – Freude, Glück
Dieses Wort wird verwendet, um allgemeine Freude und Glück auszudrücken.

آج میں بہت خوش ہوں۔

مسکراہٹ (Muskurahat) – Lächeln
Ein Ausdruck des Glücks und der Freude, oft als sichtbare Reaktion auf angenehme Situationen.

اس کی مسکراہٹ بہت خوبصورت ہے۔

شادی (Shadi) – Hochzeit
Obwohl es wörtlich „Hochzeit“ bedeutet, wird es oft verwendet, um Freude und Feierlichkeit zu beschreiben.

اس کی شادی بہت دھوم دھام سے ہوئی۔

Traurigkeit und Kummer

غم (Gham) – Trauer, Kummer
Dieses Wort beschreibt tiefe Traurigkeit und Schmerz.

اس کے چہرے پر غم کے آثار تھے۔

اداسی (Udaasi) – Traurigkeit
Ein allgemeiner Begriff für Traurigkeit oder Niedergeschlagenheit.

وہ آج بہت اداس لگ رہا ہے۔

اشک (Ashk) – Träne
Ein Symbol der Traurigkeit und des Schmerzes.

اس کی آنکھوں میں اشک تھے۔

Liebe und Zuneigung

محبت (Mohabbat) – Liebe
Dieses Wort beschreibt eine tiefe emotionale Bindung und Zuneigung.

وہ اپنی ماں سے بہت محبت کرتا ہے۔

پیار (Pyar) – Liebe, Zuneigung
Ein anderes Wort für Liebe, oft verwendet in romantischen oder familiären Kontexten.

اس نے اپنے بچے کو پیار سے گلے لگایا۔

عشق (Ishq) – Leidenschaftliche Liebe
Ein intensiveres Gefühl der Liebe, oft mit Leidenschaft und Hingabe verbunden.

اس نے اپنے عشق کا اظہار کیا۔

Zorn und Wut

غصہ (Ghussa) – Wut, Zorn
Ein starkes Gefühl von Ärger und Frustration.

وہ بہت غصے میں تھا۔

ناراضگی (Naraazgi) – Verärgerung
Ein milderes Gefühl der Unzufriedenheit oder des Ärgers.

وہ اپنی دوست سے ناراض ہے۔

جلن (Jalan) – Eifersucht, Neid
Ein Gefühl der Unzufriedenheit oder des Ärgers über den Erfolg oder Besitz eines anderen.

اسے اپنے دوست کی کامیابی پر جلن ہو رہی تھی۔

Angst und Furcht

خوف (Khauf) – Angst, Furcht
Ein starkes Gefühl der Besorgnis oder Angst.

اسے اندھیرے سے خوف آتا ہے۔

ڈر (Dar) – Furcht, Angst
Ein allgemeiner Begriff für Angst oder Schrecken.

بچے کو ڈاکٹر سے ڈر لگتا ہے۔

تشویش (Tashweesh) – Sorge, Besorgnis
Ein Gefühl der Unruhe oder Besorgnis über etwas Zukünftiges.

اسے اپنے امتحان کی تشویش تھی۔

Überraschung und Erstaunen

حیرت (Hairat) – Überraschung, Erstaunen
Ein Gefühl des Staunens oder der Überraschung über etwas Unerwartetes.

اس کی اچانک آمد نے سب کو حیرت میں ڈال دیا۔

تعجب (Tajjub) – Erstaunen
Ein intensiveres Gefühl der Überraschung und des Staunens.

اس نے تعجب سے دیکھا۔

حیرانگی (Hairangi) – Verwunderung
Ein Zustand des Staunens oder der Verwunderung.

اس کی باتیں سن کر مجھے حیرانگی ہوئی۔

Hoffnung und Sehnsucht

امید (Umeed) – Hoffnung
Ein Gefühl des Erwartens und Wünschens, dass etwas Gutes passieren wird.

مجھے امید ہے کہ سب ٹھیک ہو جائے گا۔

آرزو (Arzoo) – Sehnsucht, Wunsch
Ein starkes Verlangen oder ein Wunsch nach etwas.

اس کی آرزو ہے کہ وہ ایک دن بڑا آدمی بنے۔

خواہش (Khwaahish) – Wunsch, Verlangen
Ein allgemeiner Begriff für das Verlangen nach etwas.

اسے سمندر دیکھنے کی خواہش ہے۔

Verwirrung und Zweifel

الجھن (Uljhan) – Verwirrung
Ein Zustand des Unverständnisses oder der Unsicherheit.

اس کی باتوں سے مجھے الجھن ہو رہی تھی۔

شک (Shak) – Zweifel
Ein Gefühl der Unsicherheit oder des Misstrauens gegenüber etwas.

مجھے اس کی نیت پر شک ہے۔

تذبذب (Tazabzub) – Unentschlossenheit
Ein Zustand der Unsicherheit oder des Zögerns.

وہ تذبذب کا شکار ہے۔

Dankbarkeit und Zufriedenheit

شکرگزاری (Shukar Guzari) – Dankbarkeit
Ein Gefühl der Wertschätzung und Dankbarkeit.

اس نے اپنی مدد کے لئے شکرگزاری کا اظہار کیا۔

اطمینان (Itminaan) – Zufriedenheit
Ein Gefühl des Friedens und der Zufriedenheit.

اس کے دل میں اطمینان تھا۔

خوشنودی (Khushnudi) – Zufriedenheit, Wohlwollen
Ein Zustand des Wohlwollens und der Zufriedenheit.

اس کی خوشنودی سب کے لئے اہم ہے۔

Scham und Verlegenheit

شرمندگی (Sharmindagi) – Scham, Verlegenheit
Ein Gefühl der Peinlichkeit oder Scham.

اسے اپنی غلطی پر شرمندگی ہوئی۔

حیا (Haya) – Schamhaftigkeit
Ein Gefühl der Zurückhaltung und des Anstands, oft im Zusammenhang mit Bescheidenheit.

وہ بہت حیا دار لڑکی ہے۔

نادم (Nadim) – Reuevoll, beschämt
Ein Gefühl der Reue und des Bedauerns über eine begangene Tat.

وہ اپنی غلطیوں پر نادم ہے۔

Entspannung und Gelassenheit

آرام (Aaraam) – Entspannung
Ein Gefühl des Friedens und der Ruhe.

کام کے بعد اس نے آرام کیا۔

سکون (Sukoon) – Gelassenheit
Ein Zustand der inneren Ruhe und des Friedens.

گھر میں سکون کا ماحول تھا۔

راحت (Rahat) – Erleichterung
Ein Gefühl der Befreiung von Anspannung oder Stress.

اسے درد سے راحت ملی۔

Zusammenfassung

Die oben genannten Wörter sind nur ein kleiner Ausschnitt aus der reichen Welt der stimmungs- und gefühlsbezogenen Wörter in der Urdu-Sprache. Diese Wörter helfen nicht nur dabei, Emotionen präzise auszudrücken, sondern bieten auch einen Einblick in die kulturellen Nuancen und Traditionen. Durch das Erlernen und Verwenden dieser Wörter können Deutschsprachige ihre Kommunikationsfähigkeiten in Urdu verbessern und ein tieferes Verständnis für die emotionalen Facetten der Sprache entwickeln.

Talkpal ist ein KI-gestützter Sprachtutor. Lernen Sie 57+ Sprachen 5x schneller mit revolutionärer Technologie.

SPRACHEN SCHNELLER LERNEN
MIT KI

Lernen Sie 5x schneller