Mirisati vs Biti mirisan - Riechen vs. duftend sein auf Bosnisch - Talkpal
00 Tage D
16 Stunden H
59 Minuten M
59 Sekunden S
Talkpal logo

Lerne Sprachen schneller mit KI

Lerne 5x schneller!

Learn Languages faster with AI
Flag of England Flag of Spain Flag of France Flag of Germany Flag of Italy
+ 79 Sprachen

Mirisati vs Biti mirisan – Riechen vs. duftend sein auf Bosnisch

Das Erlernen einer neuen Sprache kann eine aufregende, aber auch herausfordernde Aufgabe sein. Bosnisch, als eine der südslawischen Sprachen, hat viele interessante Aspekte, die es zu entdecken gilt. In diesem Artikel konzentrieren wir uns auf die Unterschiede zwischen zwei sehr ähnlichen, aber unterschiedlich verwendeten Ausdrücken: mirisati und biti mirisan. Diese Begriffe sind eng mit den deutschen Wörtern „riechen“ und „duftend sein“ verbunden. Wir werden die genaue Bedeutung und Anwendung dieser Wörter untersuchen und Beispiele zur Veranschaulichung geben.

A group of diverse students study together at a library table while learning languages.

Der effizienteste Weg, eine Sprache zu lernen

Talkpal gratis testen

Unterschied zwischen mirisati und biti mirisan

mirisati

mirisati (riechen) – Dieses Wort wird verwendet, um den Akt des Riechens zu beschreiben, also das Wahrnehmen von Gerüchen durch die Nase. Es kann sowohl aktiv als auch passiv verwendet werden. Hier sind einige Beispiele und Definitionen:

mirisati – riechen, den Geruch von etwas wahrnehmen oder verbreiten.
Cvijeće u vrtu miriše predivno.

miris – der Geruch, das, was von der Nase wahrgenommen wird.
Osjetio sam miris svježe pečenog hljeba.

mirisljiv – wohlriechend, duftend, etwas, das einen angenehmen Geruch hat.
Njena kosa je uvijek mirisljiva.

biti mirisan

biti mirisan (duftend sein) – Dieser Ausdruck beschreibt den Zustand, in dem etwas einen angenehmen Geruch hat. Es wird verwendet, um eine Eigenschaft oder einen Zustand zu beschreiben.

biti mirisan – duftend sein, eine Eigenschaft, die angibt, dass etwas gut riecht.
Njena nova parfema je veoma mirisana.

mirisati na nešto – nach etwas riechen, den Geruch von etwas haben.
Jabuke mirišu na jesen.

mirisati se – sich parfümieren, sich selbst mit einem Duft versehen.
On se uvijek mirisa prije izlaska iz kuće.

Gebrauch im Alltag

Im Alltag gibt es viele Gelegenheiten, bei denen Sie diese Begriffe verwenden können. Hier sind einige praktische Beispiele:

Beim Einkaufen

Wenn Sie auf einem Markt oder in einem Geschäft sind und Obst oder Blumen kaufen möchten, könnten Sie sagen:

mirisati – riechen
Ove jagode mirišu tako slatko.

biti mirisan – duftend sein
Ovo cvijeće je stvarno mirisano.

In der Natur

Beim Spazierengehen in der Natur können Sie verschiedene Gerüche wahrnehmen und beschreiben:

mirisati – riechen
Šuma miriše na svježinu.

biti mirisan – duftend sein
Ovaj vrt je tako mirisan u proljeće.

Kulturelle Aspekte

In der bosnischen Kultur spielen Gerüche eine wichtige Rolle. Sie sind oft mit Erinnerungen und Emotionen verbunden. Beispielsweise kann der Geruch von bestimmten Speisen oder Blumen starke Gefühle der Nostalgie hervorrufen. Hier sind einige Wörter und Ausdrücke, die in diesem Zusammenhang nützlich sein könnten:

miris djetinjstva – der Geruch der Kindheit, ein Geruch, der Erinnerungen an die Kindheit weckt.
Miris bakinih kolača uvijek me podsjeća na djetinjstvo.

miris ljubavi – der Geruch der Liebe, oft verwendet, um den Geruch von Parfüm oder Blumen zu beschreiben, die mit romantischen Erinnerungen verbunden sind.
Njegov miris ljubavi je uvijek bio jedinstven.

miris doma – der Geruch von Zuhause, ein vertrauter und beruhigender Geruch.
Kada uđem u kuću, osjetim miris doma.

Grammatikalische Unterschiede

Ein weiterer wichtiger Aspekt, den man beachten sollte, sind die grammatikalischen Unterschiede und die Verwendung in Sätzen.

mirisati – kann sowohl transitiv als auch intransitiv verwendet werden.
On miriše ružu. (transitiv)
Ruža miriše lijepo. (intransitiv)

biti mirisan – wird immer als prädikatives Adjektiv verwendet.
Cvijet je mirisan.

Schlussfolgerung

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass das Verständnis und die richtige Verwendung von mirisati und biti mirisan im Bosnischen für Deutschsprachige einige Herausforderungen, aber auch interessante Einblicke bietet. Diese Begriffe sind nicht nur sprachlich, sondern auch kulturell bedeutend. Durch Übung und Anwendung im Alltag können Sie diese Nuancen meistern und Ihr Bosnisch auf ein neues Niveau heben.

Wir hoffen, dass dieser Artikel Ihnen dabei geholfen hat, die Unterschiede zwischen diesen beiden wichtigen Ausdrücken zu verstehen. Probieren Sie, sie in Ihren täglichen Gesprächen zu verwenden, und Sie werden bald feststellen, wie natürlich sie in Ihre Sprachkenntnisse integriert werden können.

Learning section image (de)
Talkpal App herunterladen

Lerne jederzeit und überall

Talkpal ist ein KI-gestützter Sprachlehrer. Es ist der effizienteste Weg, eine Sprache zu lernen. Du kannst dich schriftlich oder mündlich über unbegrenzt viele interessante Themen unterhalten und erhältst dabei Nachrichten mit realistischer Stimme.

Learning section image (de)
QR-Code

Scanne mit deinem Gerät, um es auf iOS oder Android runterzuladen

Learning section image (de)

Kontaktiere uns

Talkpal ist ein KI-Sprachlehrer mit GPT-Technologie. Verbessere deine Sprech-, Hör-, Schreib- und Aussprachefähigkeiten – lerne 5x schneller!

Sprachen

Lernen


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2026 All Rights Reserved.


Trustpilot