Kuća vs. Stan – Haus vs. Wohnung auf Kroatisch

Das Erlernen einer neuen Sprache kann eine spannende und herausfordernde Reise sein. Besonders, wenn es darum geht, die feinen Unterschiede zwischen ähnlichen Wörtern zu verstehen. Heute werden wir uns mit zwei wichtigen Begriffen im Kroatischen beschäftigen: kuća und stan. Beide Wörter bedeuten auf Deutsch „Haus“ und „Wohnung“, aber ihre Verwendung und Konnotationen können unterschiedlich sein. Lassen Sie uns diese Wörter und ihre Bedeutungen im Detail untersuchen.

Kuća

Kuća bedeutet „Haus“ auf Deutsch. Es bezieht sich auf ein Gebäude, in dem eine oder mehrere Familien leben können. Eine kuća ist in der Regel ein freistehendes Gebäude und kann verschiedene Größen und Stile haben.

Oni žive u velikoj kući na selu.

Häufig verwendete Wörter im Zusammenhang mit „Kuća“

Kućica – Dies ist eine Verkleinerungsform von kuća und bedeutet „kleines Haus“. Es wird oft verwendet, um ein kleines, gemütliches oder niedliches Haus zu beschreiben.

Imaju malu kućicu pored jezera.

Kućni – Dieses Adjektiv bedeutet „häuslich“ oder „Haus-„. Es wird verwendet, um Dinge zu beschreiben, die mit dem Haus zu tun haben.

Kućni ljubimci su dio naše obitelji.

Doma – Dies bedeutet „zu Hause“ und wird verwendet, um den Ort zu beschreiben, an dem man lebt.

Ona je sada doma i odmara se.

Kućanstvo – Dies bedeutet „Haushalt“ und bezieht sich auf die Menschen, die zusammen in einem Haus leben, sowie auf die täglichen Aufgaben und Pflichten, die damit verbunden sind.

Naše kućanstvo ima četiri člana.

Kućanica – Dies bedeutet „Hausfrau“ und bezieht sich auf eine Frau, die sich um den Haushalt kümmert.

Moja baka je bila kućanica cijeli svoj život.

Stan

Stan bedeutet „Wohnung“ auf Deutsch. Es bezieht sich auf eine einzelne Wohneinheit innerhalb eines größeren Gebäudes, das oft mehrere solche Einheiten enthält. Ein stan kann unterschiedlich groß sein und unterschiedliche Annehmlichkeiten bieten.

Oni žive u stanu na trećem katu.

Häufig verwendete Wörter im Zusammenhang mit „Stan“

Stanovanje – Dies bedeutet „Wohnen“ oder „Wohnung“ im Sinne des Wohnens. Es bezieht sich auf den Akt des Wohnens oder den Zustand, in einer Wohnung zu leben.

Stanovanje u gradu može biti skupo.

Stanar – Dies bedeutet „Mieter“ und bezieht sich auf eine Person, die eine Wohnung mietet.

Naš stanar je vrlo uredan i tih.

Stanodavac – Dies bedeutet „Vermieter“ und bezieht sich auf eine Person, die eine Wohnung vermietet.

Stanodavac je popravio grijanje u stanu.

Stambeni – Dieses Adjektiv bedeutet „Wohn-“ und wird verwendet, um Dinge zu beschreiben, die mit Wohnungen oder dem Wohnen zu tun haben.

Stambena zgrada ima deset katova.

Stanovanje – Dies bedeutet „Wohnung“ oder „Wohnen“ und bezieht sich auf das Konzept des Lebens in einer Wohnung.

Stanovanje u ovom dijelu grada je vrlo popularno.

Stančić – Dies ist eine Verkleinerungsform von stan und bedeutet „kleine Wohnung“. Es wird oft verwendet, um eine kleine, gemütliche oder niedliche Wohnung zu beschreiben.

Oni žive u malom stančiću u centru grada.

Unterschiede zwischen „Kuća“ und „Stan“

Der Hauptunterschied zwischen kuća und stan liegt in der Art der Wohnform. Eine kuća ist ein eigenständiges Gebäude, während ein stan eine Einheit innerhalb eines größeren Gebäudes ist. Dies führt zu verschiedenen Lebensstilen und Wohnsituationen.

Privatheit: In einer kuća hat man in der Regel mehr Privatheit, da es keine Nachbarn gibt, die direkt an die eigenen Wände angrenzen. In einem stan teilt man sich oft Wände und manchmal auch Gemeinschaftsbereiche mit anderen Mietern.

U kući imamo više privatnosti nego u stanu.

Platz: Eine kuća bietet oft mehr Platz sowohl innen als auch außen, da sie meistens über einen Garten oder Hof verfügt. Ein stan ist oft kleiner und hat keinen eigenen Außenbereich.

Naša kuća ima veliki vrt u kojem djeca mogu igrati.

Wartung: In einer kuća ist man selbst für die Wartung und Reparaturen verantwortlich. In einem stan kümmert sich oft der Vermieter oder die Hausverwaltung um solche Aufgaben.

Vlasnik stana će popraviti slavinu koja curi.

Gemeinsame Sprachgebrauch und Redewendungen

Kućni ljubimci – Haustiere

Imamo dva kućna ljubimca, psa i mačku.

Kućni poslovi – Hausarbeit

Svake subote radimo kućne poslove.

Stan na dan – Tageswohnung (eine Wohnung, die tageweise vermietet wird)

Unajmili smo stan na dan za vikend.

Stan na moru – Ferienwohnung am Meer

Oni imaju stan na moru gdje provode ljeto.

Fazit

Das Verständnis der Unterschiede zwischen kuća und stan im Kroatischen ist wichtig, um sich korrekt und präzise ausdrücken zu können. Während beide Wörter auf Deutsch „Haus“ und „Wohnung“ bedeuten, beziehen sie sich auf unterschiedliche Wohnformen und Lebensstile. Indem Sie diese Unterschiede kennen und die damit verbundenen Vokabeln und Redewendungen beherrschen, können Sie Ihr Kroatisch auf ein höheres Niveau bringen und sich in verschiedenen Kontexten sicherer ausdrücken.

Das Erlernen dieser Nuancen wird Ihnen helfen, Ihre Sprachkenntnisse zu vertiefen und die kroatische Kultur und Lebensweise besser zu verstehen. Viel Erfolg beim Lernen und Üben!

Talkpal ist ein KI-gestützter Sprachtutor. Lernen Sie 57+ Sprachen 5x schneller mit revolutionärer Technologie.

SPRACHEN SCHNELLER LERNEN
MIT KI

Lernen Sie 5x schneller