Das Erlernen einer neuen Sprache kann eine Herausforderung sein, insbesondere wenn es um Fachvokabular geht. Für diejenigen, die sich für juristische und rechtsbezogene Themen interessieren oder in diesem Bereich arbeiten möchten, ist es besonders wichtig, die entsprechenden Begriffe in der Zielsprache zu kennen. In diesem Artikel werden wir uns auf den juristischen und rechtsbezogenen tschechischen Wortschatz konzentrieren.
Wichtige juristische Begriffe auf Tschechisch
Advokát – Anwalt. Ein Rechtsanwalt, der Personen in rechtlichen Angelegenheiten vertritt und berät.
Můj advokát mi pomohl vyřešit ten právní spor.
Soud – Gericht. Eine Institution, die über rechtliche Streitigkeiten entscheidet.
Jsem povolán k soudu jako svědek.
Soudce – Richter. Eine Person, die Urteile und Entscheidungen in einem Gericht trifft.
Pan soudce rozhodl v můj prospěch.
Žalobce – Kläger. Eine Person, die eine Klage bei Gericht einreicht.
Žalobce tvrdí, že došlo k porušení smlouvy.
Obhájce – Verteidiger. Ein Anwalt, der die Verteidigung einer Person vor Gericht übernimmt.
Můj obhájce předložil silné argumenty.
Obžalovaný – Angeklagter. Eine Person, die beschuldigt wird, eine Straftat begangen zu haben.
Obžalovaný popírá všechna obvinění.
Právník – Jurist. Eine Person, die im Bereich des Rechts ausgebildet ist.
Můj právník mi radí v obchodních záležitostech.
Právo – Recht. Das System von Regeln, das von einer Gemeinschaft oder einem Staat etabliert wird, um das Verhalten seiner Mitglieder zu regulieren.
Studuji právo na univerzitě.
Právní předpis – Rechtsvorschrift. Eine Regel oder ein Gesetz, das von einer zuständigen Behörde erlassen wurde.
Dodržování právních předpisů je povinností každého občana.
Smlouva – Vertrag. Eine schriftliche oder mündliche Vereinbarung zwischen zwei oder mehr Parteien, die rechtlich durchsetzbar ist.
Podpisujeme novou smlouvu o pronájmu.
Ústava – Verfassung. Das grundlegende Gesetz eines Staates, das die Struktur der Regierung und die Rechte der Bürger festlegt.
Ústava České republiky byla přijata v roce 1993.
Občanské právo – Zivilrecht. Der Teil des Rechts, der sich mit den Rechten und Pflichten von Personen und Unternehmen befasst.
Studium občanského práva je pro budoucí právníky nezbytné.
Trestní právo – Strafrecht. Der Teil des Rechts, der sich mit Straftaten und deren Bestrafung befasst.
Pachatel byl obviněn z porušení trestního práva.
Správní právo – Verwaltungsrecht. Der Teil des Rechts, der die Tätigkeit der staatlichen Verwaltung und deren Verhältnis zu den Bürgern regelt.
Správní právo se zabývá regulací veřejných institucí.
Rodinné právo – Familienrecht. Der Teil des Rechts, der sich mit Familienangelegenheiten wie Ehe, Scheidung und Sorgerecht befasst.
Soud rozhodl ve věci rodinného práva o svěření dítěte do péče matky.
Obchodní právo – Handelsrecht. Der Teil des Rechts, der sich mit Handelsgeschäften und -beziehungen befasst.
Nové obchodní právo upravuje podmínky pro podnikání.
Právní zástupce – Rechtsvertreter. Eine Person, die jemanden vor Gericht oder in rechtlichen Angelegenheiten vertritt.
Můj právní zástupce mě bude reprezentovat u soudu.
Doklad – Dokument. Ein schriftliches oder gedrucktes Dokument, das als Beweis oder Referenz dient.
Předložte prosím všechny potřebné doklady.
Výpověď – Kündigung. Die Beendigung eines Vertragsverhältnisses durch eine der Parteien.
Obdržel jsem výpověď z nájmu.
Svoboda – Freiheit. Der Zustand, in dem eine Person in der Lage ist, ohne ungerechtfertigte Einschränkungen zu handeln.
Svoboda projevu je základním lidským právem.
Omezení – Einschränkung. Eine gesetzliche oder vertragliche Begrenzung der Rechte oder Handlungen einer Person.
Existují určitá omezení týkající se používání tohoto pozemku.
Poplatek – Gebühr. Eine Zahlung, die für eine Dienstleistung oder Erlaubnis verlangt wird.
Za podání žádosti je stanoven poplatek.
Trest – Strafe. Eine Sanktion, die als Reaktion auf eine Straftat verhängt wird.
Soud uložil obžalovanému přísný trest.
Wichtige Verfahrensbegriffe
Žaloba – Klage. Ein rechtliches Verfahren, bei dem eine Partei behauptet, dass eine andere Partei ihr Unrecht getan hat, und eine gerichtliche Entscheidung anstrebt.
Podali jsme žalobu na ochranu našich práv.
Obhajoba – Verteidigung. Das Verfahren, bei dem der Angeklagte und sein Anwalt Argumente und Beweise vorbringen, um die Anschuldigungen zu widerlegen.
Obhajoba předložila nové důkazy.
Rozsudek – Urteil. Die Entscheidung eines Gerichts in einer Rechtssache.
Soud vynesl rozsudek ve prospěch žalobce.
Odvolání – Berufung. Ein Rechtsmittel, bei dem eine Partei beantragt, dass ein höheres Gericht eine Entscheidung eines niedrigeren Gerichts überprüft.
Podali jsme odvolání proti rozsudku.
Důkaz – Beweis. Etwas, das zur Unterstützung einer Tatsache oder Behauptung vorgelegt wird.
Předložili jsme důkazy na podporu naší žaloby.
Výslech – Verhör. Eine Befragung, meist durch die Polizei oder vor Gericht, um Informationen zu einem Fall zu sammeln.
Policie provedla výslech svědků.
Vyšetřování – Untersuchung. Der Prozess der Sammlung von Beweisen und Informationen zu einem bestimmten Vorfall oder Fall.
Policie zahájila vyšetřování případu.
Obvinění – Anklage. Eine formelle Beschuldigung, dass jemand eine Straftat begangen hat.
Bylo proti němu vzneseno obvinění z podvodu.
Odsouzení – Verurteilung. Das Ergebnis eines Gerichtsverfahrens, bei dem der Angeklagte für schuldig befunden wird.
Obžalovaný přijal odsouzení s pokorou.
Prokurátor – Staatsanwalt. Ein Anwalt, der den Staat in Strafsachen vertritt.
Prokurátor předložil důkazy proti obžalovanému.
Obžaloba – Anklage. Die formelle Beschuldigung, die von einem Staatsanwalt gegen einen Angeklagten erhoben wird.
Obžaloba obsahuje všechna obvinění proti obžalovanému.
Předvolání – Vorladung. Eine offizielle Aufforderung, vor Gericht zu erscheinen.
Obdržel jsem předvolání k soudu.
Výsledek – Ergebnis. Das Endergebnis eines Gerichtsverfahrens.
Výsledek soudu byl pro nás příznivý.
Stížnost – Beschwerde. Eine formelle Ausdruck von Unzufriedenheit, oft in rechtlichen oder behördlichen Angelegenheiten.
Podali jsme stížnost na postup úřadu.
Rozhodnutí – Entscheidung. Die Feststellung oder das Urteil eines Gerichts oder einer Behörde.
Soud vydal rozhodnutí v náš prospěch.
Weitere wichtige Begriffe
Notář – Notar. Eine Person, die ermächtigt ist, bestimmte rechtliche Formalitäten zu vollziehen, insbesondere die Beglaubigung von Unterschriften.
Dokument byl ověřen notářem.
Právní stát – Rechtsstaat. Ein System, in dem alle Mitglieder der Gesellschaft, einschließlich der Regierung, dem Gesetz unterworfen sind.
Právní stát zajišťuje spravedlnost a rovnost pro všechny občany.
Právní jistota – Rechtssicherheit. Das Prinzip, dass die Gesetze klar, öffentlich bekannt und stabil sind und dass ihre Anwendung vorhersehbar ist.
Právní jistota je základem důvěry v právní systém.
Právní odpovědnost – Haftung. Die gesetzliche Verpflichtung, für Schäden oder Verluste verantwortlich zu sein.
Firma nese právní odpovědnost za škody způsobené svými produkty.
Právní norma – Rechtsnorm. Eine Regel, die das Verhalten der Menschen in einer Gesellschaft regelt und von der Regierung durchgesetzt wird.
Dodržování právních norem je povinné.
Právní úkon – Rechtsakt. Eine Handlung, die rechtliche Konsequenzen hat.
Uzavření smlouvy je právní úkon.
Protiprávní – Rechtswidrig. Etwas, das gegen das Gesetz verstößt.
Jeho jednání bylo shledáno jako protiprávní.
Veřejné právo – Öffentliches Recht. Der Teil des Rechts, der das Verhältnis zwischen dem Staat und den Bürgern regelt.
Veřejné právo se zabývá otázkami, jako je ústava a správní právo.
Soukromé právo – Privatrecht. Der Teil des Rechts, der die Beziehungen zwischen Privatpersonen regelt.
Soukromé právo se zabývá otázkami, jako jsou smlouvy a rodinné záležitosti.
Spravedlnost – Gerechtigkeit. Der Grundsatz, dass jeder das bekommt, was ihm zusteht.
Spravedlnost byla konečně dosažena.
Dieser Artikel bietet einen umfassenden Überblick über den juristischen und rechtsbezogenen tschechischen Wortschatz. Das Verständnis dieser Begriffe ist entscheidend für alle, die in rechtlichen Bereichen tätig sind oder ein tieferes Verständnis des tschechischen Rechtssystems anstreben.