Hujan vs. Kehujanan – Regen vs. Regen auf Indonesisch

Wenn man Indonesisch lernt, stößt man oft auf Wörter, die auf den ersten Blick ähnlich erscheinen, jedoch unterschiedliche Bedeutungen haben. Zwei solcher Wörter sind hujan und kehujanan. Beide beziehen sich auf Regen, aber sie werden in unterschiedlichen Kontexten verwendet. In diesem Artikel werden wir die Unterschiede zwischen diesen beiden Wörtern sowie andere verwandte Vokabeln untersuchen, um ein besseres Verständnis zu erlangen.

Hujan

Hujan ist das indonesische Wort für Regen. Es wird verwendet, um den allgemeinen Zustand des Regnens zu beschreiben. Es handelt sich hierbei um ein Substantiv.

Hujan – Regen
„Hari ini hujan deras.“
Hari – Tag
„Hari ini saya libur.“
Deras – Stark
„Air sungai mengalir deras.“

Das Wort hujan kann auch als Verb verwendet werden, um die Handlung des Regnens zu beschreiben.

Hujan – Regnen
„Sudah mulai hujan.“
Mulai – Beginnen
„Acara akan mulai jam tujuh.“

Kehujanan

Kehujanan ist eine Ableitung von hujan. Es wird verwendet, um den Zustand zu beschreiben, nass vom Regen zu sein. Es impliziert, dass man vom Regen überrascht wurde und nun durchnässt ist.

Kehujanan – Vom Regen durchnässt sein
„Saya kehujanan di jalan.“
Jalan – Straße, Weg
„Saya berjalan di jalan.“

Unterschiede zwischen Hujan und Kehujanan

Der Hauptunterschied zwischen hujan und kehujanan liegt in ihrer Verwendung und Bedeutung. Während hujan den Regen selbst beschreibt, beschreibt kehujanan den Zustand, vom Regen durchnässt zu sein. Es ist wichtig, den Kontext zu berücksichtigen, in dem diese Wörter verwendet werden.

Beispiel:

Hujan – Regen
„Hujan turun dengan lebat.“
Lebat – Heftig
„Hujan lebat membuat banjir.“

Kehujanan – Vom Regen durchnässt sein
„Saya kehujanan saat pulang.“
Pulang – Heimkehren
„Saya pulang ke rumah.“

Weitere verwandte Vokabeln

Es gibt noch weitere Wörter im Indonesischen, die sich auf Regen und damit verbundene Situationen beziehen. Hier sind einige davon:

Basah – Nass
„Baju saya basah karena hujan.“
Baju – Kleidung, Hemd
„Saya membeli baju baru.“

Payung – Regenschirm
„Jangan lupa membawa payung.“
Lupa – Vergessen
„Saya lupa mengerjakan PR.“

Genangan – Pfütze
„Ada banyak genangan setelah hujan.“
Banyak – Viel, viele
„Saya punya banyak teman.“

Banjir – Überschwemmung
„Banjir terjadi setelah hujan deras.“
Terjadi – Geschehen, passieren
„Kecelakaan terjadi di jalan raya.“

Angin – Wind
„Angin kencang datang bersama hujan.“
Kencang – Stark, schnell
„Mobil itu melaju dengan kencang.“

Verwendung im Alltag

Im täglichen Leben in Indonesien spielt das Wetter eine große Rolle, insbesondere während der Regenzeit. Daher ist es nützlich, diese Vokabeln zu beherrschen und ihren Gebrauch zu verstehen.

Indonesier verwenden oft das Wort hujan in verschiedenen Redewendungen und Ausdrücken. Hier sind einige Beispiele:

Hujan-hujanan – Im Regen spielen oder im Regen bleiben
„Anak-anak suka hujan-hujanan.“
Anak-anak – Kinder
„Anak-anak bermain di taman.“

Hujan turun – Der Regen fällt
„Hujan turun dari pagi.“
Pagi – Morgen
„Saya bangun pagi setiap hari.“

Hujan deras – Starker Regen
„Hujan deras membuat jalan tergenang.“
Tergenang – Überflutet
„Air tergenang di jalan.“

In Indonesien ist es auch üblich, über den Zustand des Wetters zu sprechen, insbesondere wenn man sich darauf vorbereitet, nach draußen zu gehen. Hier sind einige praktische Sätze:

Saya membawa payung karena takut hujan.
„Saya membawa payung karena takut hujan.“

Cuaca hari ini mendung, mungkin akan hujan.
„Cuaca hari ini mendung, mungkin akan hujan.“

Saya kehujanan di jalan tadi.
„Saya kehujanan di jalan tadi.“

Zusammenfassung

Die Wörter hujan und kehujanan sind beide wichtige Begriffe im Indonesischen, die sich auf Regen beziehen, jedoch in unterschiedlichen Kontexten verwendet werden. Während hujan den Regen selbst beschreibt, beschreibt kehujanan den Zustand, vom Regen durchnässt zu sein. Es ist wichtig, diese Unterschiede zu verstehen, um präzise und korrekt kommunizieren zu können.

Zusätzlich zu diesen beiden Wörtern gibt es viele weitere Vokabeln, die sich auf Regen und Wetterbedingungen beziehen, die ebenfalls nützlich sein können. Indem man diese Vokabeln lernt und ihre Verwendung übt, kann man seine Sprachkenntnisse im Indonesischen erheblich verbessern.

Das Verständnis und die richtige Verwendung dieser Wörter wird Ihnen helfen, sich besser im Alltag zurechtzufinden und effektiver zu kommunizieren. Bleiben Sie dran und üben Sie regelmäßig, um ein tieferes Verständnis der Sprache zu erlangen!

Talkpal ist ein KI-gestützter Sprachtutor. Lernen Sie 57+ Sprachen 5x schneller mit revolutionärer Technologie.

SPRACHEN SCHNELLER LERNEN
MIT KI

Lernen Sie 5x schneller