Die vietnamesische Sprache ist reich an historischen Begriffen und Redewendungen, die nicht nur die Geschichte und Kultur Vietnams widerspiegeln, sondern auch tiefe Einblicke in die Denkweise und das tägliche Leben der Vietnamesen geben. In diesem Artikel werden wir einige dieser Begriffe und Redewendungen erkunden, um ein besseres Verständnis für die vietnamesische Sprache und Kultur zu entwickeln.
Historische Begriffe
Đại Việt: Dies ist der historische Name Vietnams während der Zeit der Lý- und Trần-Dynastien (11. bis 14. Jahrhundert). Es bedeutet „Großes Vietnam“.
Người dân Đại Việt rất tự hào về lịch sử của mình.
Trưng Nữ Vương: Ein Ehrentitel, der den beiden Schwestern Trưng Trắc und Trưng Nhị gegeben wurde, die im 1. Jahrhundert einen berühmten Aufstand gegen die chinesische Herrschaft anführten.
Trưng Nữ Vương là biểu tượng của lòng dũng cảm và sự kiên cường của phụ nữ Việt Nam.
Hoàng Sa: Dies ist der vietnamesische Name für die Paracel-Inseln, eine Inselgruppe im Südchinesischen Meer, die historisch und geopolitisch bedeutend ist.
Hoàng Sa là một phần không thể tách rời của lãnh thổ Việt Nam.
Đông Sơn: Ein Begriff, der sich auf eine Bronzezeit-Kultur in Vietnam (ca. 700 v. Chr. bis 100 n. Chr.) bezieht, die für ihre kunstvollen Bronzetrommeln bekannt ist.
Trống đồng Đông Sơn là biểu tượng của văn hóa và nghệ thuật Việt Nam cổ đại.
Hùng Vương: Bezieht sich auf die legendären Könige, die laut vietnamesischer Mythologie das erste vietnamesische Königreich Văn Lang regierten.
Hùng Vương là những người sáng lập nên quốc gia đầu tiên của người Việt.
Redewendungen
Công cha như núi Thái Sơn: Diese Redewendung bedeutet „Die Arbeit des Vaters ist wie der Thái-Sơn-Berg“ und wird verwendet, um die harte Arbeit und die Opfer eines Vaters zu würdigen.
Công cha như núi Thái Sơn, nghĩa mẹ như nước trong nguồn chảy ra.
Uống nước nhớ nguồn: Wörtlich übersetzt bedeutet dies „Wasser trinken, sich an die Quelle erinnern“. Diese Redewendung betont die Wichtigkeit der Dankbarkeit und des Respekts gegenüber den Vorfahren und denjenigen, die einem geholfen haben.
Người Việt Nam luôn nhớ câu uống nước nhớ nguồn để không quên ơn tổ tiên.
Tiền rừng bạc biển: Wörtlich bedeutet dies „Waldgeld und Meeressilber“ und beschreibt großen Reichtum und Überfluss.
Đất nước Việt Nam có tài nguyên tiền rừng bạc biển.
Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao: Diese Redewendung bedeutet „Ein Baum kann keinen Hügel machen, drei Bäume zusammen können einen hohen Berg bilden“ und betont die Bedeutung der Zusammenarbeit und Einigkeit.
Trong công việc, một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao.
Chết vinh còn hơn sống nhục: Dies bedeutet „Lieber ehrenvoll sterben als schändlich leben“ und wird verwendet, um die Wichtigkeit der Ehre und des Stolzes zu betonen.
Người anh hùng luôn nhớ rằng chết vinh còn hơn sống nhục.
Weitere interessante Begriffe und Redewendungen
Văn Miếu: Dies bedeutet „Tempel der Literatur“ und bezieht sich auf den Konfuzius-Tempel in Hanoi, der als erste Universität Vietnams gilt.
Văn Miếu là nơi tôn vinh các bậc hiền nhân và học giả của Việt Nam.
Chợ Bến Thành: Ein berühmter Markt in Ho-Chi-Minh-Stadt, der als eines der Wahrzeichen der Stadt gilt und ein wichtiger kultureller und historischer Ort ist.
Khi đến Sài Gòn, du khách không thể bỏ qua Chợ Bến Thành.
Nguyễn Huệ: Ein berühmter vietnamesischer General und Kaiser, der im 18. Jahrhundert lebte und bekannt ist für seine militärischen Erfolge gegen die chinesischen Invasoren.
Nguyễn Huệ là một trong những vị anh hùng dân tộc vĩ đại nhất của Việt Nam.
Phở: Ein traditionelles vietnamesisches Nudelgericht, das weltweit bekannt ist und ein Symbol der vietnamesischen Küche darstellt.
Phở là món ăn không thể thiếu trong ẩm thực Việt Nam.
Tết Nguyên Đán: Dies ist das vietnamesische Neujahrsfest, das wichtigste Fest im vietnamesischen Kalender, das den Beginn des Frühlings markiert.
Mỗi dịp Tết Nguyên Đán, người Việt Nam thường trở về quê hương sum họp với gia đình.
Đổi Mới: Ein Begriff, der sich auf die wirtschaftlichen und politischen Reformen bezieht, die in den 1980er Jahren in Vietnam eingeführt wurden, um das Land zu modernisieren und zu öffnen.
Chính sách Đổi Mới đã mang lại nhiều thay đổi tích cực cho kinh tế Việt Nam.
Áo dài: Die traditionelle vietnamesische Kleidung, die meist aus Seide besteht und oft bei festlichen Anlässen getragen wird.
Áo dài là biểu tượng của vẻ đẹp dịu dàng và thanh lịch của phụ nữ Việt Nam.
Nhà sàn: Ein traditionelles vietnamesisches Pfahlhaus, das vor allem in den Bergregionen des Landes zu finden ist und typischerweise aus Holz gebaut ist.
Người dân tộc thiểu số ở Việt Nam thường sống trong những ngôi nhà sàn.
Chùa Một Cột: Ein berühmter buddhistischer Tempel in Hanoi, der für seine einzigartige Architektur bekannt ist, da er auf einer einzigen Steinsäule steht.
Chùa Một Cột là một trong những công trình kiến trúc độc đáo nhất của Việt Nam.
Đường mòn Hồ Chí Minh: Ein Netzwerk von Versorgungspfaden, das während des Vietnamkriegs genutzt wurde, um nordvietnamesische Truppen und Nachschub in den Süden zu bringen.
Đường mòn Hồ Chí Minh đã đóng vai trò quan trọng trong chiến thắng của quân đội Bắc Việt.
Hội An: Eine historische Stadt in Zentralvietnam, die für ihre gut erhaltene Altstadt und ihre Mischung aus verschiedenen architektonischen Stilen bekannt ist.
Hội An là điểm đến hấp dẫn du khách bởi vẻ đẹp cổ kính và yên bình.
Tháp Chàm: Eine Reihe von historischen Türmen, die von der Cham-Zivilisation in Zentralvietnam erbaut wurden und als wichtige archäologische Stätten gelten.
Tháp Chàm là minh chứng cho sự phát triển văn hóa và nghệ thuật của người Chăm cổ đại.
Die vietnamesische Sprache ist in ihrer Geschichte und Kultur tief verwurzelt, und durch das Erlernen dieser Begriffe und Redewendungen können wir nicht nur unsere Sprachkenntnisse verbessern, sondern auch ein tieferes Verständnis und Respekt für die vietnamesische Kultur und Geschichte entwickeln. Die Vielfalt und Tiefe der Sprache zeigt, wie reich und komplex die vietnamesische Kultur ist, und lädt uns ein, mehr über dieses faszinierende Land und seine Menschen zu erfahren.