Grundlegende persische Grüße

Das Erlernen einer neuen Sprache kann eine aufregende und bereichernde Erfahrung sein. Eine der ersten und wichtigsten Fähigkeiten, die man erwerben sollte, sind grundlegende Grüße. Diese helfen nicht nur, eine Konversation zu beginnen, sondern zeigen auch Respekt und Höflichkeit gegenüber den Sprechern der Zielsprache. Im Folgenden werden wir einige der grundlegenden persischen Grüße sowie deren Bedeutungen und Verwendungszwecke besprechen.

Allgemeine Grüße

سلام (Salam)
Dieser Gruß ist wahrscheinlich der bekannteste und am häufigsten verwendete persische Gruß. Er bedeutet „Hallo“ und kann in fast allen Situationen verwendet werden, sowohl formell als auch informell.

سلام! حال شما چطوره؟

درود (Dorud)
Dieser Gruß ist eine formellere Alternative zu „Salam“ und wird oft in schriftlicher Kommunikation oder bei formellen Anlässen verwendet.

درود بر شما

Begrüßung zu verschiedenen Tageszeiten

صبح بخیر (Sobh Bekheir)
Dies bedeutet „Guten Morgen“ und wird normalerweise am Morgen verwendet, um jemanden zu begrüßen.

صبح بخیر! امیدوارم روز خوبی داشته باشید.

ظهر بخیر (Zohr Bekheir)
Dieser Ausdruck bedeutet „Guten Tag“ und wird zur Mittagszeit verwendet.

ظهر بخیر! ناهار خوردی؟

عصر بخیر (Asr Bekheir)
Das bedeutet „Guten Nachmittag“ und wird normalerweise am späten Nachmittag verwendet.

عصر بخیر! امروز چکار کردی؟

شب بخیر (Shab Bekheir)
Dieser Gruß bedeutet „Gute Nacht“ und wird verwendet, bevor man schlafen geht oder sich für den Abend verabschiedet.

شب بخیر! فردا می‌بینمت.

Höflichkeitsfloskeln

خوش آمدید (Khosh Amadid)
Dieser Ausdruck bedeutet „Willkommen“ und wird verwendet, um Gäste oder Neuankömmlinge zu begrüßen.

خوش آمدید به خانه ما.

چطوری؟ (Chetori?)
Das bedeutet „Wie geht’s?“ und ist eine informelle Art, nach dem Wohlbefinden einer Person zu fragen.

چطوری؟ مدت زیادیه که ندیدمت.

حال شما چطوره؟ (Hale Shoma Chetoreh?)
Dies ist eine formellere Version von „Wie geht’s?“ und wird oft in formelleren Situationen verwendet.

حال شما چطوره؟ امیدوارم خوب باشید.

خدانگهدار (Khoda Negahdar)
Dieser Ausdruck bedeutet „Auf Wiedersehen“ und wird verwendet, wenn man sich von jemandem verabschiedet.

خدانگهدار! مراقب خودت باش.

به امید دیدار (Be Omid Didar)
Das bedeutet „Bis wir uns wiedersehen“ und ist eine herzliche Art, sich zu verabschieden.

به امید دیدار! زود برگرد.

Dankbarkeit und Höflichkeit

متشکرم (Moteshaakeram)
Dieser Ausdruck bedeutet „Danke“ und ist eine formelle Art, Dank auszudrücken.

متشکرم برای کمک شما.

مرسی (Merci)
Das ist eine informelle Art, „Danke“ zu sagen und wird häufig im Alltag verwendet.

مرسی برای هدیه.

خواهش می‌کنم (Khaahesh Mikonam)
Dies bedeutet „Bitte“ und wird als Antwort auf „Danke“ verwendet.

خواهش می‌کنم! کاری نکردم.

Formelle Begrüßungen

باسلام (Ba Salam)
Dies ist eine sehr formelle Art, eine Konversation oder eine schriftliche Kommunikation zu beginnen. Es bedeutet wörtlich „Mit Grüßen“.

باسلام و احترام،

احتراماً (Ehtiraman)
Dieser Ausdruck bedeutet „Mit Respekt“ und wird oft in formellen Briefen oder E-Mails verwendet.

احتراماً به اطلاع می‌رساند که…

Informelle Grüße

سلام رفیق (Salam Rafigh)
Das bedeutet „Hallo Freund“ und ist eine informelle Begrüßung unter Freunden.

سلام رفیق! چطوری؟

چیکار می‌کنی؟ (Chikar Mikoni?)
Das bedeutet „Was machst du?“ und ist eine informelle Art, eine Konversation zu beginnen.

چیکار می‌کنی؟ کجا می‌ری؟

Verabschiedungen

بدرود (Bedrood)
Das bedeutet „Lebewohl“ und ist eine formelle Art, sich zu verabschieden.

بدرود! امیدوارم دوباره ببینمت.

فعلاً خداحافظ (Felan Khodahafez)
Das bedeutet „Tschüss für jetzt“ und ist eine informelle Art, sich vorübergehend zu verabschieden.

فعلاً خداحافظ! بعداً می‌بینمت.

تا بعد (Ta Bad)
Das bedeutet „Bis später“ und ist eine informelle Verabschiedung.

تا بعد! مراقب خودت باش.

زود برگرد (Zood Bargard)
Das bedeutet „Komm bald zurück“ und ist eine herzliche Art, sich zu verabschieden.

زود برگرد! دلم برات تنگ می‌شه.

Besondere Anlässe

تولدت مبارک (Tavalodet Mobarak)
Das bedeutet „Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag“ und wird verwendet, um jemandem zum Geburtstag zu gratulieren.

تولدت مبارک! امیدوارم سال خوبی داشته باشی.

سال نو مبارک (Saal No Mobarak)
Das bedeutet „Frohes neues Jahr“ und wird verwendet, um Neujahrswünsche auszudrücken.

سال نو مبارک! امیدوارم سال پر از شادی و موفقیت داشته باشی.

نوروز مبارک (Nowruz Mobarak)
Das bedeutet „Frohes Neujahr“ und wird speziell zum persischen Neujahrsfest Nowruz verwendet.

نوروز مبارک! سالی پر از خوشبختی برات آرزو می‌کنم.

عیدت مبارک (Eidet Mobarak)
Das bedeutet „Frohes Fest“ und wird oft zu religiösen Feiertagen wie dem Eid al-Fitr verwendet.

عیدت مبارک! امیدوارم روز خوبی داشته باشی.

Indem man diese grundlegenden persischen Grüße und Ausdrücke lernt, kann man einen positiven ersten Eindruck hinterlassen und höflich und respektvoll mit persischsprachigen Personen kommunizieren. Diese Grüße sind der erste Schritt, um tiefer in die persische Kultur und Sprache einzutauchen. Viel Erfolg beim Lernen!

Talkpal ist ein KI-gestützter Sprachtutor. Lernen Sie 57+ Sprachen 5x schneller mit revolutionärer Technologie.

SPRACHEN SCHNELLER LERNEN
MIT KI

Lernen Sie 5x schneller