Der schwedische Sprachgebrauch ist reich an umgangssprachlichen Ausdrücken und Redewendungen, die dem Sprachlerner helfen, sich wie ein Einheimischer auszudrücken. Diese Redewendungen verleihen der Kommunikation Farbe und Charakter und spiegeln oft kulturelle Eigenheiten wider. Hier folgt eine Auswahl nützlicher Redewendungen mit Erklärungen auf Deutsch.
Läget?
Diese Redewendung ist eine informelle Art und Weise zu fragen, wie es jemandem geht. Sie ist vergleichbar mit dem deutschen „Wie geht’s?“.
Hej! Läget?
Ingen ko på isen
Wörtlich bedeutet diese Redewendung „keine Kuh auf dem Eis“ und wird verwendet, um auszudrücken, dass kein Grund zur Sorge besteht.
Var inte orolig, det är ingen ko på isen.
Att ha en räv bakom örat
Diese Phrase bedeutet, dass jemand schlau oder gerissen ist. Es ist vergleichbar mit „Fuchs“ im Deutschen, das manchmal auch für List verwendet wird.
Han verkade pålitlig, men han hade nog en räv bakom örat.
Dra åt skogen
Diese umgangssprachliche Redewendung bedeutet so viel wie „Verschwinde!“ oder „Hau ab!“. Sie wird eher in einem leichten, scherzhaften Ton benutzt.
Jag orkar inte höra på dig längre, dra åt skogen!
Det är ingen fara på taket
Diese Redensart entspricht dem deutschen „Keine Gefahr im Verzug“ und bedeutet, dass alles in Ordnung ist und man sich keine Sorgen machen sollte.
Du behöver inte stressa, det är ingen fara på taket.
Inte min kopp av te
Ähnlich dem deutschen „Nicht mein Fall“ oder „Nicht mein Geschmack“, wird diese Redewendung verwendet, um auszudrücken, dass etwas nicht nach jemandes Vorlieben ist.
Jazzmusik är inte riktigt min kopp av te.
Skita i det blå skåpet
Wird benutzt, wenn jemand eine Grenze überschreitet oder etwas Unanständiges tut. Vergleichbar wäre es mit „zu weit gehen“ im Deutschen.
Han förolämpade chefen på firmans fest, nu har han verkligen skitit i det blå skåpet!
Det löser sig
Diese Phrase wird genutzt, um Optimismus auszudrücken, also dass sich ein Problem von selbst lösen wird.
Oroa dig inte för detaljerna, det löser sig.
Ta det piano
Dieser Ausdruck bedeutet „Nimm es langsam“ oder „Mach langsam“ und wird verwendet, um jemanden zu beruhigen oder zum langsameren Handeln zu bewegen.
Du verkar stressad, ta det piano.
Att slå huvudet på spiken
Diese Redewendung entspricht dem deutschen „Den Nagel auf den Kopf treffen“ und wird benutzt, wenn jemand genau das Richtige sagt oder tut.
Du har helt rätt i din analys, du slog huvudet på spiken.
Es ist wichtig zu beachten, dass diese Redewendungen häufig in informellen Kontexten verwendet werden. Es lohnt sich, sie zu lernen, um schwedische Konversationen besser zu verstehen und aktiv daran teilzunehmen.