Colidir vs Collide – Häufige Verwirrungen im portugiesischen Wortschatz klären

In der Welt des Portugiesischen gibt es viele Wörter, die auf den ersten Blick ähnlich erscheinen, jedoch ganz unterschiedliche Bedeutungen haben können. Zwei solcher Wörter sind „colidir“ und „collide“. Obwohl sie phonetisch ähnlich klingen, ist ihre Bedeutung und Verwendung im portugiesischen Sprachgebrauch deutlich unterschiedlich. Dieser Artikel zielt darauf ab, die Unterschiede zwischen diesen beiden Verben zu klären und Ihnen zu helfen, sie korrekt in Ihrem portugiesischen Wortschatz zu verwenden.

Definition und Gebrauch von „colidir“

Das Verb „colidir“ wird verwendet, um eine physische Kollision oder einen Zusammenstoß zwischen zwei oder mehreren Objekten zu beschreiben. Es impliziert einen physischen Kontakt, bei dem oft Schaden entstehen kann.

„O carro colidiu com a árvore.“ (Das Auto kollidierte mit dem Baum.)

In diesem Satz beschreibt „colidir“ den physischen Aufprall des Autos gegen den Baum. Es ist wichtig zu beachten, dass „colidir“ typischerweise in Kontexten verwendet wird, in denen ein gewisser Grad an Unfall oder unerwünschter Kontakt beschrieben wird.

Definition und Gebrauch von „collide“

Das portugiesische Wort „collide“ existiert eigentlich nicht. Hier liegt eine häufige Verwechslung vor, da Lernende es oft fälschlicherweise als direkte Übersetzung des englischen Verbs „to collide“ benutzen. Im Portugiesischen sollte stattdessen immer „colidir“ verwendet werden, wenn man von einer Kollision sprechen möchte.

Es ist also essentiell, sich zu merken, dass „collide“ kein portugiesisches Wort ist und somit in diesem sprachlichen Kontext vermieden werden sollte.

Kontextbeispiele für „colidir“

Um den Gebrauch von „colidir“ weiter zu verdeutlichen, betrachten wir weitere Beispielsätze:

„Durante a corrida, dois corredores colidiram na pista.“ (Während des Rennens kollidierten zwei Läufer auf der Bahn.)

Hier zeigt sich, dass „colidir“ auch in einem weniger dramatischen Szenario wie einem sportlichen Wettbewerb verwendet werden kann, bei dem die Kollision nicht unbedingt zu ernsthaften Verletzungen führen muss.

„Os interesses das duas empresas colidiram, causando uma longa disputa legal.“ (Die Interessen der beiden Unternehmen kollidierten, was zu einem langen Rechtsstreit führte.)

In diesem Satz wird „colidir“ metaphorisch verwendet, um einen Konflikt oder eine Kollision von Interessen, nicht von physischen Objekten, zu beschreiben.

Fazit

Es ist klar, dass „colidir“ ein vielseitiges Verb im Portugiesischen ist, das sowohl im wörtlichen als auch im übertragenen Sinne verwendet werden kann. Es ist wichtig, sich zu merken, dass es keine direkte Entsprechung in Form von „collide“ im Portugiesischen gibt. Die korrekte Verwendung von „colidir“ wird Ihre Sprachkenntnisse verbessern und dazu beitragen, Missverständnisse zu vermeiden.

Durch das Verstehen der Unterschiede und Nuancen dieser Wörter können Portugiesischlernende effektiver kommunizieren und die Sprache auf eine Weise nutzen, die sowohl präzise als auch kultursensitiv ist.

Talkpal ist ein KI-gestützter Sprachtutor. Lernen Sie 57+ Sprachen 5x schneller mit revolutionärer Technologie.

SPRACHEN SCHNELLER LERNEN
MIT KI

Lernen Sie 5x schneller