Bakmak vs. Görmek – Schauen vs. Sehen auf Türkisch

Die türkische Sprache hat eine faszinierende Struktur und eine Vielzahl von Wörtern, die oft ähnliche, aber dennoch unterschiedliche Bedeutungen haben. Ein gutes Beispiel dafür sind die Verben bakmak und görmek, die auf Deutsch als „schauen“ und „sehen“ übersetzt werden können. Obwohl sie auf den ersten Blick ähnlich erscheinen, gibt es subtile Unterschiede in ihrer Verwendung und Bedeutung. In diesem Artikel werden wir diese Unterschiede detailliert untersuchen und Ihnen helfen, ein tieferes Verständnis für diese wichtigen Verben zu entwickeln.

Bakmak

Bakmak ist ein türkisches Verb, das „schauen“ oder „blicken“ bedeutet. Es bezieht sich auf die Handlung des Sehens mit einer Absicht oder einem Zweck. Es wird oft verwendet, wenn man seine Aufmerksamkeit auf etwas richtet oder sich auf etwas konzentriert.

Ben televizyona bakıyorum.

Ich schaue Fernsehen.

Verwendung von Bakmak

Bakmak wird verwendet, wenn man aktiv seine Augen auf etwas richtet. Es kann auch metaphorisch verwendet werden, um zu zeigen, dass man sich um etwas kümmert oder sich um etwas sorgt.

Kitaba bakmak – ein Buch anschauen

Kitaba bakıyorum.

Ich schaue in das Buch.

Bir şeye dikkatle bakmak – auf etwas aufmerksam schauen

Bir şeye dikkatle bakıyorum.

Ich schaue aufmerksam auf etwas.

Bakıcı – Pfleger/in oder Betreuer/in

Çocuklar için bir bakıcı tuttuk.

Wir haben einen Betreuer für die Kinder eingestellt.

Görmek

Görmek ist ein türkisches Verb, das „sehen“ bedeutet. Es bezieht sich auf die physische Fähigkeit des Sehens, ohne notwendigerweise eine Absicht oder einen Fokus zu haben. Es wird verwendet, um die einfache Wahrnehmung von visuellen Reizen zu beschreiben.

Ben seni gördüm.

Ich habe dich gesehen.

Verwendung von Görmek

Görmek wird verwendet, wenn etwas in den Bereich des Sehens kommt und man es wahrnimmt. Es kann auch verwendet werden, um Erfahrungen oder Besuche auszudrücken.

Birini görmek – jemanden sehen

Dün akşam onu gördüm.

Ich habe ihn gestern Abend gesehen.

Bir yeri görmek – einen Ort besuchen

Bu yaz Paris’i görmek istiyorum.

Ich möchte diesen Sommer Paris sehen.

Görüş – Sichtweise oder Meinung

Onun görüşü çok ilginçti.

Seine Meinung war sehr interessant.

Unterschiede zwischen Bakmak und Görmek

Obwohl bakmak und görmek beide mit dem Sehsinn zu tun haben, gibt es wesentliche Unterschiede in ihrer Bedeutung und Verwendung.

Bakmak impliziert eine aktive Handlung des Sehens mit einer bestimmten Absicht. Es bedeutet, dass man seine Augen bewusst auf etwas richtet. Zum Beispiel:

Çocuk parka bakıyor.

Das Kind schaut in den Park.

Im Gegensatz dazu beschreibt görmek die bloße Wahrnehmung des Sehens, ohne dass eine bewusste Anstrengung unternommen wird. Es ist eher eine passive Erfahrung. Zum Beispiel:

Çocuk parkı gördü.

Das Kind sah den Park.

Gemeinsame Ausdrücke mit Bakmak und Görmek

Es gibt viele Redewendungen und Ausdrücke im Türkischen, die bakmak und görmek beinhalten. Hier sind einige Beispiele:

Bakmak:

Yüzüne bakmak – ins Gesicht schauen

Onun yüzüne bakmak istemiyorum.

Ich möchte ihm nicht ins Gesicht schauen.

Bakış açısı – Blickwinkel oder Perspektive

Onun bakış açısı çok farklı.

Seine Perspektive ist sehr unterschiedlich.

Bakıcı – Betreuer/in oder Pfleger/in

Çocuklar için bir bakıcı tuttuk.

Wir haben einen Betreuer für die Kinder eingestellt.

Görmek:

Gözden geçirmek – durchsehen oder überprüfen

Lütfen bu belgeleri gözden geçir.

Bitte sieh diese Dokumente durch.

Rüya görmek – träumen

Dün gece güzel bir rüya gördüm.

Ich hatte letzte Nacht einen schönen Traum.

Görüşmek – sich treffen oder besprechen

Yarın seninle görüşmek istiyorum.

Ich möchte mich morgen mit dir treffen.

Fazit

Das Verstehen der Unterschiede zwischen bakmak und görmek ist entscheidend für das Erlernen der türkischen Sprache. Während bakmak eine aktive Handlung des Sehens mit einer bestimmten Absicht beschreibt, bezieht sich görmek auf die einfache Wahrnehmung des Sehens ohne notwendige Absicht. Indem Sie diese Unterschiede kennen und anwenden, können Sie Ihre türkischen Sprachkenntnisse erheblich verbessern und Missverständnisse vermeiden.

Die türkische Sprache ist reich an Nuancen und Bedeutungen, und das Verständnis dieser Feinheiten wird Ihnen helfen, fließender und präziser zu kommunizieren. Üben Sie die Verwendung von bakmak und görmek in verschiedenen Kontexten, und Sie werden bald feststellen, dass Sie sicherer und kompetenter in der Verwendung dieser wichtigen Verben sind.

Talkpal ist ein KI-gestützter Sprachtutor. Lernen Sie 57+ Sprachen 5x schneller mit revolutionärer Technologie.

SPRACHEN SCHNELLER LERNEN
MIT KI

Lernen Sie 5x schneller