Aðeins vs. Aðeins (að leyfa) – Nur vs. Leicht auf Isländisch

Das isländische Wort aðeins kann für deutsche Muttersprachler verwirrend sein, da es verschiedene Bedeutungen hat, die je nach Kontext variieren. In diesem Artikel werden wir die Unterschiede zwischen aðeins und aðeins (að leyfa) untersuchen und wie sie im Deutschen als nur und leicht übersetzt werden können. Wir werden auch einige isländische Vokabeln und deren deutsche Erklärungen betrachten, um das Verständnis zu vertiefen.

Aðeins als „nur“

Das Wort aðeins wird häufig im Sinne von „nur“ verwendet. Es drückt eine Einschränkung oder Begrenzung aus, ähnlich wie im Deutschen.

aðeins: nur, ausschließlich

Ég vil aðeins vatn.

In diesem Satz bedeutet aðeins, dass die Person ausschließlich Wasser möchte und nichts anderes.

Aðeins als „leicht“ oder „etwas“

In anderen Kontexten kann aðeins auch „leicht“ oder „etwas“ bedeuten, besonders wenn es sich auf eine geringe Menge oder Intensität bezieht.

aðeins: leicht, etwas, ein wenig

Hann er aðeins þreyttur.

Hier bedeutet aðeins, dass die Person nur ein wenig müde ist.

Weitere wichtige Vokabeln

Um das Verständnis der beiden Bedeutungen von aðeins zu vertiefen, schauen wir uns einige verwandte isländische Wörter an.

að leyfa: erlauben, zulassen

Þú mátt aðeins leyfa þér einn bita.

vatn: Wasser

Ég vil aðeins vatn.

þreyttur: müde

Hann er aðeins þreyttur.

matur: Essen, Nahrung

Ég borða aðeins hollan mat.

að borða: essen

Ég borða aðeins hollan mat.

hollur: gesund

Ég borða aðeins hollan mat.

að biðja: bitten, fragen

Ég bið þig aðeins um einn greiða.

greiði: Gefallen, Dienst

Ég bið þig aðeins um einn greiða.

að skilja: verstehen

Ég skil aðeins íslensku.

íslenska: Isländisch

Ég skil aðeins íslensku.

að tala: sprechen

Ég tala aðeins íslensku.

að læra: lernen

Ég læri aðeins íslensku.

að lesa: lesen

Ég les aðeins íslenskar bækur.

bók: Buch

Ég les aðeins íslenskar bækur.

að skrifa: schreiben

Ég skrifa aðeins íslenskar sögur.

saga: Geschichte

Ég skrifa aðeins íslenskar sögur.

að þekkja: kennen

Ég þekki aðeins íslenskar hefðir.

hefð: Tradition, Brauch

Ég þekki aðeins íslenskar hefðir.

að ferðast: reisen

Ég ferðast aðeins um Ísland.

Ísland: Island

Ég ferðast aðeins um Ísland.

að lifa: leben

Ég vil aðeins lifa einföldu lífi.

einfaldur: einfach

Ég vil aðeins lifa einföldu lífi.

að vinna: arbeiten

Ég vinn aðeins í Reykjavík.

Reykjavík: Hauptstadt von Island

Ég vinn aðeins í Reykjavík.

að þekkja: kennen

Ég þekki aðeins íslenskar hefðir.

hefð: Tradition, Brauch

Ég þekki aðeins íslenskar hefðir.

Zusammenfassung

Das isländische Wort aðeins kann je nach Kontext verschiedene Bedeutungen haben. Es kann „nur“ bedeuten, wenn es eine Einschränkung ausdrückt, oder „leicht“ bzw. „etwas“, wenn es sich auf eine geringe Menge oder Intensität bezieht. Durch das Verständnis dieser Nuancen und die Betrachtung verwandter Vokabeln können deutsche Muttersprachler ein besseres Gefühl für die Verwendung dieses Wortes im Isländischen entwickeln.

Talkpal ist ein KI-gestützter Sprachtutor. Lernen Sie 57+ Sprachen 5x schneller mit revolutionärer Technologie.

SPRACHEN SCHNELLER LERNEN
MIT KI

Lernen Sie 5x schneller