Прыйсці (Priystsi) vs. Пайсці (Paystsi) – Ankommen und abreisen

Die belarussische Sprache, auch bekannt als Weißrussisch, ist eine slawische Sprache, die von vielen Menschen in Weißrussland und darüber hinaus gesprochen wird. Zwei der häufigsten Verben, die im Alltag verwendet werden, sind прыйсці (Priystsi) und пайсці (Paystsi). Diese beiden Verben bedeuten „ankommen“ und „abreisen“ und sind essenziell für grundlegende Konversationen. In diesem Artikel werden wir die Unterschiede zwischen diesen beiden Verben detailliert erläutern und Beispiele zur Verdeutlichung geben.

Прыйсці (Priystsi) – Ankommen

Das Verb прыйсці (Priystsi) bedeutet „ankommen“ oder „kommen“. Es wird verwendet, um den Akt des Eintreffens an einem Ort zu beschreiben. Hier sind einige wichtige Wörter und Phrasen, die mit прыйсці (Priystsi) in Verbindung stehen.

прыйсці – ankommen
Я прыйшоў дамоў позна ўвечары.

прыход – Ankunft
Яго прыход быў нечаканым.

прыйшоў – kam (Vergangenheit von „прыйсці“)
Я прыйшоў на сустрэчу раней.

прыходзіць – kommen (unvollendete Form von „прыйсці“)
Ён кожны дзень прыходзіць у школу.

прыходзь – komm (Imperativ)
Прыходзь сюды зараз жа!

Diese Wörter und Phrasen verdeutlichen, wie прыйсці (Priystsi) in verschiedenen Kontexten verwendet wird.

Beispiele im Alltag

Im Alltag gibt es zahlreiche Gelegenheiten, bei denen прыйсці (Priystsi) verwendet wird. Hier sind einige typische Szenarien:

1. **Treffen mit Freunden**
прыйсці на сустрэчу – zu einem Treffen kommen
Я прыйду на сустрэчу ў 18:00.

2. **Arbeit und Schule**
прыйсці на працу – zur Arbeit kommen
Я заўсёды прыходжу на працу своечасова.

3. **Zuhause**
прыйсці дамоў – nach Hause kommen
Пасля доўгага дня я нарэшце прыйшоў дамоў.

Пайсці (Paystsi) – Abreisen

Das Verb пайсці (Paystsi) bedeutet „abreisen“ oder „gehen“. Es wird verwendet, um den Akt des Verlassens eines Ortes zu beschreiben. Hier sind einige wichtige Wörter und Phrasen, die mit пайсці (Paystsi) in Verbindung stehen.

пайсці – gehen
Ён пайшоў з дому вельмі рана.

пайшоў – ging (Vergangenheit von „пайсці“)
Я пайшоў з вечарыны раней.

пойдзем – lass uns gehen (wir werden gehen)
Пойдзем у кіно пасля працы.

пайсціся – sich auf den Weg machen (reflexive Form)
Я пайшоўся ў дарогу раніцай.

пайдзеш – wirst du gehen (Zukunftsform)
Калі ты пайдзеш у магазін?

Diese Wörter und Phrasen verdeutlichen, wie пайсці (Paystsi) in verschiedenen Kontexten verwendet wird.

Beispiele im Alltag

Auch im Alltag gibt es viele Gelegenheiten, bei denen пайсці (Paystsi) verwendet wird. Hier sind einige typische Szenarien:

1. **Verlassen eines Ortes**
пайсці з дому – das Haus verlassen
Ён заўсёды пайсці з дому а сёмай раніцы.

2. **Freizeitaktivitäten**
пайсці ў кіно – ins Kino gehen
Мы пайшлі ў кіно ўчора ўвечары.

3. **Schule und Arbeit**
пайсці на працу – zur Arbeit gehen
Я пайду на працу пасля сняданку.

Unterschiede und Gemeinsamkeiten

Aspektuale Unterschiede

Ein wesentlicher Unterschied zwischen прыйсці (Priystsi) und пайсці (Paystsi) liegt im Aspekt. Das belarussische Verb прыйсці (Priystsi) ist perfektiv, was bedeutet, dass es den Abschluss einer Handlung betont. Im Gegensatz dazu ist пайсці (Paystsi) ebenfalls perfektiv, betont jedoch den Beginn einer Handlung.

Beispiele für aspektuale Unterschiede

прыйсці – ankommen (perfektiv)
Я прыйду ў 8 гадзін.

пайсці – gehen (perfektiv)
Ён пайшоў у краму.

Präfixe und ihre Bedeutung

In der belarussischen Sprache spielen Präfixe eine wichtige Rolle bei der Bildung von Verben. Sowohl прыйсці (Priystsi) als auch пайсці (Paystsi) enthalten das Präfix „пры-“ bzw. „па-„, das die Richtung der Handlung anzeigt.

пры- – herbei- (Ankunft)
Прыйсці да дому.

па- – hin- (Abreise)
Пайсці ў кіно.

Weitere nützliche Verben und Phrasen

Hier sind einige zusätzliche Verben und Phrasen, die im Zusammenhang mit прыйсці (Priystsi) und пайсці (Paystsi) nützlich sein können:

прыехаць – ankommen (mit einem Fahrzeug)
Я прыеду на аўтобусе.

ад’ехаць – abfahren (mit einem Fahrzeug)
Цягнік ад’ехаў з платформы.

прыйсці назад – zurückkommen
Прыйдзі назад да пятніцы.

пайсці дадому – nach Hause gehen
Пасля працы я пайду дадому.

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass прыйсці (Priystsi) und пайсці (Paystsi) zwei grundlegende Verben der belarussischen Sprache sind, die in vielen alltäglichen Situationen verwendet werden. Das Verständnis der Unterschiede und Anwendungen dieser Verben kann belarussischen Sprachlernenden helfen, ihre Kommunikationsfähigkeiten zu verbessern und sich in verschiedenen Kontexten sicherer zu fühlen.

Talkpal ist ein KI-gestützter Sprachtutor. Lernen Sie 57+ Sprachen 5x schneller mit revolutionärer Technologie.

SPRACHEN SCHNELLER LERNEN
MIT KI

Lernen Sie 5x schneller