Прибывать (pribivat‘) vs. Приходить (prikhodit‘) – Ankommen vs. Kommen auf Russisch

Das Russische ist eine Sprache, die viele Feinheiten und Nuancen besitzt, besonders wenn es um Verben der Bewegung geht. Zwei solcher Verben sind Прибывать (pribivat‘) und Приходить (prikhodit‘). Beide können oft mit „ankommen“ oder „kommen“ ins Deutsche übersetzt werden, aber sie haben unterschiedliche Verwendungsweisen und Bedeutungen. In diesem Artikel werden wir diese Unterschiede genauer betrachten und lernen, wie man beide Verben korrekt verwendet.

Прибывать (pribivat‘)

Прибывать ist ein unvollendetes Verb, das oft im Kontext von formellem oder geplantem Ankommen verwendet wird. Es bedeutet „ankommen“ oder „eintreffen“ und wird häufig in offiziellen Kontexten oder bei längeren Reisen benutzt.

Прибывать – ankommen, eintreffen

Поезд прибывает на станцию в 10 часов утра.

In diesem Beispiel sehen wir, dass der Zug um 10 Uhr morgens an der Station ankommt. Das Verb Прибывать wird hier verwendet, um das geplante Eintreffen des Zuges zu beschreiben.

Verwendung von Прибывать

Прибывать wird oft in formellen Kontexten oder bei offiziellen Anlässen verwendet. Es kann auch benutzt werden, um das Eintreffen von Personen oder Dingen zu beschreiben, die eine längere Reise hinter sich haben.

Самолёт прибывает из Нью-Йорка. – Das Flugzeug kommt aus New York an.

Самолёт прибывает из Нью-Йорка в 14:30.

Hier beschreibt das Verb Прибывать die Ankunft des Flugzeugs aus New York um 14:30 Uhr.

Приходить (prikhodit‘)

Приходить ist ebenfalls ein unvollendetes Verb, das „kommen“ oder „ankommen“ bedeutet, jedoch in einem allgemeineren und weniger formellen Kontext verwendet wird. Es bezieht sich häufig auf das Ankommen zu Fuß oder auf kürzere Distanzen.

Приходить – kommen, ankommen

Я прихожу домой каждый день в 6 часов вечера.

In diesem Beispiel sehen wir, dass die Person jeden Tag um 18 Uhr nach Hause kommt. Das Verb Приходить wird hier verwendet, um das regelmäßige Ankommen der Person zu beschreiben.

Verwendung von Приходить

Приходить wird häufig in alltäglichen Gesprächen verwendet und kann das Ankommen von Personen oder Dingen beschreiben, die nicht unbedingt eine lange Reise hinter sich haben. Es wird oft benutzt, um das Erreichen eines Ziels zu Fuß oder auf kürzeren Distanzen zu beschreiben.

Дети приходят в школу утром. – Die Kinder kommen morgens zur Schule.

Дети приходят в школу к 8 часам.

Hier beschreibt das Verb Приходить das tägliche Ankommen der Kinder in der Schule um 8 Uhr morgens.

Unterschiede zwischen Прибывать und Приходить

Obwohl beide Verben „ankommen“ oder „kommen“ bedeuten können, gibt es wichtige Unterschiede in ihrer Verwendung:

1. **Formeller Kontext**: Прибывать wird oft in formelleren oder offizielleren Kontexten verwendet, während Приходить in alltäglicheren Situationen benutzt wird.

2. **Art der Reise**: Прибывать wird häufig für längere Reisen oder das Ankommen von Verkehrsmitteln (z.B. Züge, Flugzeuge) verwendet, während Приходить meist für kürzere Distanzen oder das Ankommen zu Fuß verwendet wird.

3. **Synonyme und Nuancen**: Es gibt auch andere russische Verben, die „ankommen“ oder „kommen“ bedeuten, wie приезжать (priezzhat‘) und прийти (priyti), die ebenfalls ihre eigenen Nuancen und Verwendungsweisen haben.

Приезжать – ankommen, anreisen (meist mit Verkehrsmitteln)

Мой друг приезжает на поезде завтра утром.

Прийти – kommen, ankommen (vollendete Form von Приходить)

Он придёт на встречу вовремя.

Zusammenfassung

Um die richtige Verwendung von Прибывать und Приходить zu meistern, ist es wichtig, den Kontext und die Art der Reise zu berücksichtigen. Während Прибывать formeller und oft für längere Reisen verwendet wird, ist Приходить allgemeiner und wird in alltäglichen Situationen verwendet. Das Verständnis dieser Nuancen hilft Ihnen dabei, präziser und natürlicher auf Russisch zu kommunizieren.

Wir hoffen, dieser Artikel hat Ihnen geholfen, die Unterschiede zwischen Прибывать und Приходить besser zu verstehen. Üben Sie diese Verben in verschiedenen Kontexten, um Ihr Sprachgefühl weiter zu verbessern!

Talkpal ist ein KI-gestützter Sprachtutor. Lernen Sie 57+ Sprachen 5x schneller mit revolutionärer Technologie.

SPRACHEN SCHNELLER LERNEN
MIT KI

Lernen Sie 5x schneller