Объяснять (ob’yasnyat‘) vs. Пояснять (poyasnyat‘) – Erklären vs. Klären auf Russisch

In der russischen Sprache gibt es viele Nuancen, die für Nicht-Muttersprachler oft schwierig zu verstehen sind. Zwei solcher Nuancen sind die Verben объяснять und пояснять, die beide oft mit „erklären“ ins Deutsche übersetzt werden. Doch diese Verben haben unterschiedliche Bedeutungen und Verwendungen, die es wert sind, genauer betrachtet zu werden.

Объяснять (ob’yasnyat‘)

Das Verb объяснять bedeutet „erklären“ im Sinne von „etwas verständlich machen“. Es wird verwendet, um eine Situation, ein Konzept oder eine Idee klar und verständlich zu machen.

Объяснять – Etwas erklären, sodass es verständlich wird.

Учитель объясняет новый материал. (Der Lehrer erklärt den neuen Stoff.)

Verwendung von объяснять

Das Verb объяснять wird oft in formellen und informellen Kontexten verwendet. Es ist das gebräuchlichere Wort, wenn es darum geht, jemandem etwas detailliert und gründlich zu erklären.

Объяснять – Etwas detailliert und gründlich erklären.

Мама объясняет ребенку, как завязывать шнурки. (Die Mutter erklärt dem Kind, wie man die Schnürsenkel bindet.)

Пояснять (poyasnyat‘)

Das Verb пояснять bedeutet ebenfalls „erklären“, hat jedoch eine etwas andere Nuance. Es wird verwendet, um zusätzliche Informationen oder Klarstellungen zu geben, die helfen, etwas besser zu verstehen.

Пояснять – Zusätzliche Informationen oder Klarstellungen geben.

Доктор поясняет пациенту, как принимать лекарства. (Der Arzt erklärt dem Patienten, wie er die Medikamente einnehmen soll.)

Verwendung von пояснять

Das Verb пояснять wird oft verwendet, wenn es darum geht, eine bereits gegebene Erklärung zu ergänzen oder zu verdeutlichen. Es ist nützlich in Situationen, in denen zusätzliche Details oder Erläuterungen benötigt werden.

Пояснять – Eine bestehende Erklärung ergänzen oder verdeutlichen.

Юрист поясняет клиенту детали договора. (Der Anwalt erläutert dem Kunden die Einzelheiten des Vertrags.)

Vergleich und Unterschiede

Obwohl объяснять und пояснять beide mit „erklären“ übersetzt werden, gibt es subtile Unterschiede in ihrer Verwendung.

Объяснять wird verwendet, um eine umfassende und grundlegende Erklärung zu geben, oft von Grund auf. Es ist das allgemeinere Verb und kann in einer Vielzahl von Kontexten verwendet werden.

Пояснять hingegen wird verwendet, um zusätzliche Klarheit zu schaffen oder Details hinzuzufügen. Es kommt oft in formelleren oder spezifischeren Kontexten zum Einsatz, bei denen eine bereits bestehende Erklärung vertieft wird.

Объяснять – Allgemeine und umfassende Erklärung geben.

Преподаватель объясняет сложные темы студентам. (Der Dozent erklärt den Studenten komplexe Themen.)

Пояснять – Zusätzliche Klarheit oder Details hinzufügen.

Инженер поясняет, как работает новая машина. (Der Ingenieur erklärt, wie die neue Maschine funktioniert.)

Beispiele im Vergleich

Um den Unterschied zwischen объяснять und пояснять besser zu verstehen, betrachten wir einige Beispiele, in denen beide Verben verwendet werden.

Объяснять – Allgemeine Erklärung:
Учитель объясняет правила грамматики. (Der Lehrer erklärt die Grammatikregeln.)

Пояснять – Zusätzliche Erklärung:
Учитель поясняет, почему это правило важно. (Der Lehrer erläutert, warum diese Regel wichtig ist.)

In diesen Beispielen sehen wir, dass объяснять verwendet wird, um die grundlegenden Regeln zu erklären, während пояснять verwendet wird, um zusätzliche Informationen zu geben, die das Verständnis vertiefen.

Weitere Nuancen und Synonyme

Neben объяснять und пояснять gibt es im Russischen noch andere Verben, die ähnliche Bedeutungen haben, aber in unterschiedlichen Kontexten verwendet werden können.

Разъяснять – Ausführlich erklären oder verdeutlichen.

Профессор разъясняет теорию студентам. (Der Professor erläutert die Theorie den Studenten.)

Толковать – Interpretieren oder auslegen.

Учитель толкует стихотворение. (Der Lehrer interpretiert das Gedicht.)

Интерпретировать – Interpretieren.

Актер интерпретирует роль по-своему. (Der Schauspieler interpretiert die Rolle auf seine Weise.)

Praktische Tipps für den Gebrauch

Wenn du dir nicht sicher bist, welches Verb du verwenden sollst, frage dich, ob du eine allgemeine Erklärung geben oder zusätzliche Klarheit schaffen möchtest. In den meisten Fällen ist объяснять die sicherere Wahl für eine umfassende Erklärung. Wenn du jedoch zusätzliche Informationen oder Klarstellungen geben möchtest, ist пояснять die bessere Wahl.

Объяснять – Für allgemeine Erklärungen und grundlegende Verständnishilfen.

Руководитель объясняет план проекта команде. (Der Leiter erklärt dem Team den Projektplan.)

Пояснять – Für zusätzliche Informationen und spezifische Klarstellungen.

Руководитель поясняет детали плана. (Der Leiter erläutert die Einzelheiten des Plans.)

Fazit

Das Verständnis der Unterschiede zwischen объяснять und пояснять kann dir helfen, präziser und klarer auf Russisch zu kommunizieren. Während beide Verben oft als „erklären“ übersetzt werden, haben sie unterschiedliche Nuancen und Verwendungen, die es wert sind, beachtet zu werden. Mit der Praxis und der Zeit wirst du lernen, diese Verben intuitiv und korrekt zu verwenden.

Viel Erfolg beim Lernen und Verwenden der russischen Sprache!

Talkpal ist ein KI-gestützter Sprachtutor. Lernen Sie 57+ Sprachen 5x schneller mit revolutionärer Technologie.

SPRACHEN SCHNELLER LERNEN
MIT KI

Lernen Sie 5x schneller