Das italienische Verb "dilaniare" stammt aus dem Lateinischen "dilaniare" und bedeutet "zerreißen" oder "zerfetzen". Es wird verwendet, um eine Handlung zu beschreiben, bei der etwas oder jemand gewaltsam in Stücke gerissen oder zerstört wird. Das Verb kann sowohl im wörtlichen Sinne, zum Beispiel das Zerreißen eines physischen Objekts, als auch im übertragenen Sinne, wie das Verursachen großer emotionaler oder psychischer Schmerzen, verwendet werden. "Dilaniare" ist ein starkes und ausdrucksstarkes Verb, das oft in literarischen und dramatischen Kontexten vorkommt.
Il cane dilania la carne con i suoi denti affilati.
La tempesta ha dilaniato la costa, lasciando dietro di sé distruzione.
Durante la battaglia, il guerriero dilaniava i suoi nemici con ferocia.
Le forze della natura dilaniarono il villaggio in pochi minuti.
Non posso sopportare di vedere il mio cuore dilaniato dal dolore.
Il predatore dilania la preda senza pietà.
Se continui a tirare, il tessuto si dilania facilmente.
La guerra civile ha dilaniato il paese, lasciando profonde cicatrici.
La macchina è stata dilaniata nell'incidente.
Il leone ha dilaniato la zebra in pochi secondi.
Io dilanio la carta.
Tu dilani il giornale.
Lui/Lei dilania il tessuto.
Noi dilaniamo i fogli.
Voi dilaniate il quaderno.
Loro dilaniano i documenti.
Io dilaniavo il libro.
Tu dilaniavi la rivista.
Lui/Lei dilaniava il manifesto.
Noi dilaniavamo i foglietti.
Voi dilaniavate i disegni.
Loro dilaniavano i poster.
Io ho dilaniato la lettera.
Tu hai dilaniato il rapporto.
Lui/Lei ha dilaniato il modulo.
Noi abbiamo dilaniato le foto.
Voi avete dilaniato i biglietti.
Loro hanno dilaniato i file.
Io dilanierò la carta.
Tu dilanierai il giornale.
Lui/Lei dilanierà il tessuto.
Noi dilanieremo i fogli.
Voi dilanierete il quaderno.
Loro dilanieranno i documenti.
Che io dilani la carta.
Che tu dilani il giornale.
Che lui/lei dilani il tessuto.
Che noi dilaniamo i fogli.
Che voi dilaniate il quaderno.
Che loro dilanino i documenti.
Che io abbia dilaniato la carta.
Che tu abbia dilaniato il giornale.
Che lui/lei abbia dilaniato il tessuto.
Che noi abbiamo dilaniato i fogli.
Che voi abbiate dilaniato il quaderno.
Che loro abbiano dilaniato i documenti.
Che io dilaniassi la carta.
Che tu dilaniassi il giornale.
Che lui/lei dilaniasse il tessuto.
Che noi dilaniassimo i fogli.
Che voi dilaniaste il quaderno.
Che loro dilaniassero i documenti.
Che io avessi dilaniato la carta.
Che tu avessi dilaniato il giornale.
Che lui/lei avesse dilaniato il tessuto.
Che noi avessimo dilaniato i fogli.
Che voi aveste dilaniato il quaderno.
Che loro avessero dilaniato i documenti.
(Tu) dilania la carta!
(Lei) dilani il giornale!
(Noi) dilaniamo i fogli!
(Voi) dilaniate il quaderno!
(Loro) dilanino i documenti!
Der effizienteste Weg, eine Sprache zu lernen
Talkpal kostenlosJeder Mensch lernt auf seine eigene Art und Weise. Mit Talkpal sind wir in der Lage, zu untersuchen, wie Millionen von Menschen gleichzeitig lernen, und die effizientesten Bildungsplattformen zu entwerfen, die für jeden Schüler angepasst werden können.
Sie erhalten sofortiges, persönliches Feedback und Vorschläge, um Ihre Sprachbeherrschung zu beschleunigen.
Lernen Sie mit Methoden, die auf Ihren eigenen Stil und Ihr eigenes Tempo zugeschnitten sind, um eine persönliche und effektive Reise zum flüssigen Sprechen zu gewährleisten.
Talkpal ist ein KI-gestützter Sprachtutor. Das ist die effizienteste Art, eine Sprache zu lernen. Chatten Sie über eine unbegrenzte Anzahl interessanter Themen, indem Sie entweder schreiben oder sprechen, während Sie Nachrichten mit realistischer Stimme empfangen.
Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US
© 2025 All Rights Reserved.