Das portugiesische Verb "bipartir" ist ein transitives Verb, das bedeutet, es benötigt ein direktes Objekt, um seinen Sinn vollständig zu machen. Es setzt sich aus den lateinischen Wurzeln "bi-" (zwei) und "partire" (teilen) zusammen. Die grundsätzliche Bedeutung von "bipartir" ist "in zwei Teile teilen" oder "zweiteilen". Es wird verwendet, um den Akt des Teilens oder Trennens eines Objekts, einer Idee oder eines Konzepts in zwei gleich oder ungleich große Teile zu beschreiben. In der portugiesischen Sprache ist "bipartir" ein präziser Ausdruck, der hauptsächlich in formellen oder technischen Kontexten verwendet wird, um eine klare und genaue Trennung zu beschreiben.
O engenheiro bipartiu a ponte para facilitar a construção.
Os alunos bipartiram o projeto em duas partes iguais.
A professora sugeriu que bipartíssemos o trabalho para otimizar o tempo.
Eu bipartirei a torta para que todos possam provar.
Ela bipartia a tela em duas seções para mostrar mais detalhes.
Se nós bipartirmos os custos, ficará mais barato para todos.
O diretor pediu que bipartissem o relatório em capítulos distintos.
Depois do debate, ficou claro que bipartir a empresa era a melhor solução.
Vocês bipartirão as despesas da viagem entre todos os participantes.
O cientista bipartiu a amostra para realizar diferentes testes.
Eu biparto a tarefa em duas partes.
Tu bipartes o documento para revisão.
Ele biparte o projeto com o colega.
Nós bipartimos a responsabilidade entre todos.
Vós bipartis o trabalho em grupos.
Eles bipartem os lucros da empresa.
Eu biparti o relatório ontem.
Tu bipartiste o material com os alunos.
Ele bipartiu o tempo de apresentação.
Nós bipartimos as tarefas semana passada.
Vós bipartistes os recursos no mês passado.
Eles bipartiram os custos do evento.
Eu bipartirei a apresentação em dois tópicos.
Tu bipartirás a responsabilidade com ele.
Ele bipartirá o tempo entre as atividades.
Nós bipartiremos a carga de trabalho.
Vós bipartireis os lucros da venda.
Eles bipartirão os riscos do investimento.
Eu bipartia os problemas com frequência.
Tu bipartias as tarefas todos os dias.
Ele bipartia os projetos semanalmente.
Nós bipartíamos as despesas mensalmente.
Vós bipartíeis os lucros anualmente.
Eles bipartiam as responsabilidades sempre.
Que eu biparta a tarefa corretamente.
Que tu bipartas o documento adequadamente.
Que ele biparta o projeto com cuidado.
Que nós bipartamos as responsabilidades justamente.
Que vós bipartais o trabalho de forma justa.
Que eles bipartam os lucros igualmente.
Se eu bipartisse os problemas, seria mais fácil resolvê-los.
Se tu bipartisses as tarefas, tudo ficaria organizado.
Se ele bipartisse os projetos, haveria mais eficiência.
Se nós bipartíssemos as despesas, economizaríamos mais.
Se vós bipartísseis os lucros, todos ficariam felizes.
Se eles bipartissem as responsabilidades, seria mais justo.
Biparte a tarefa em duas partes, por favor.
Biparta o documento com atenção, João.
Bipartamos a responsabilidade entre todos nós.
Bipartai o trabalho em grupos, pessoal.
Bipartam os lucros de forma justa, senhores.
Der effizienteste Weg, eine Sprache zu lernen
Talkpal kostenlosJeder Mensch lernt auf seine eigene Art und Weise. Mit Talkpal sind wir in der Lage, zu untersuchen, wie Millionen von Menschen gleichzeitig lernen, und die effizientesten Bildungsplattformen zu entwerfen, die für jeden Schüler angepasst werden können.
Sie erhalten sofortiges, persönliches Feedback und Vorschläge, um Ihre Sprachbeherrschung zu beschleunigen.
Lernen Sie mit Methoden, die auf Ihren eigenen Stil und Ihr eigenes Tempo zugeschnitten sind, um eine persönliche und effektive Reise zum flüssigen Sprechen zu gewährleisten.
Talkpal ist ein KI-gestützter Sprachtutor. Das ist die effizienteste Art, eine Sprache zu lernen. Chatten Sie über eine unbegrenzte Anzahl interessanter Themen, indem Sie entweder schreiben oder sprechen, während Sie Nachrichten mit realistischer Stimme empfangen.
Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US
© 2025 All Rights Reserved.