Das italienische Verb "dorare" stammt vom lateinischen "deaurare" ab und bedeutet "vergolden" oder "mit Gold überziehen". Es beschreibt den Vorgang, bei dem eine dünne Goldschicht auf eine Oberfläche aufgetragen wird, um dieser ein glänzendes, goldenes Aussehen zu verleihen. Das Verb "dorare" kann im übertragenen Sinn auch verwendet werden, um etwas zu verschönern oder aufzuwerten. In der italienischen Sprache wird dieses Verb in verschiedenen Kontexten sowohl wörtlich als auch metaphorisch gebraucht.
Il sole dora la spiaggia al tramonto.
La cuoca dorò la superficie del dolce con il grill.
Quando dorerai il pane, assicurati che non bruci.
Il pittore dora le cornici per farle sembrare antiche.
Ieri ho dorato le patate in padella.
Se tu dorerai queste mele, saranno perfette per la torta.
Lei dorava sempre il pesce con molta attenzione.
Abbiamo dorato gli gnocchi in burro e salvia.
Stanno dorando le ali dell'angelo per la statua.
Il forno dorò il pane alla perfezione.
Io doro il legno ogni giorno.
Tu dori la cornice.
Lui/Lei dora l'oggetto con cura.
Noi doriamo insieme i dettagli.
Voi dorat l'argento con pazienza.
Loro dorano i bordi delle pagine.
Io doravo la sedia antica.
Tu doravi i bordi dei libri.
Lui/Lei dorava il quadro vecchio.
Noi doravamo le statue di bronzo.
Voi doravate i candelabri.
Loro doravano le finestre della chiesa.
Io dorerò la cornice domani.
Tu dorerai l'orologio antico.
Lui/Lei dorerà la statua.
Noi doreremo la porta.
Voi dorere il lampadario.
Loro doreranno la finestra.
Io ho dorato la cornice ieri.
Tu hai dorato i bordi del libro.
Lui/Lei ha dorato il vaso antico.
Noi abbiamo dorato le statue.
Voi avete dorato l'altare.
Loro hanno dorato il soffitto.
Io avevo dorato la statua prima che arrivassi.
Tu avevi dorato il candelabro.
Lui/Lei aveva dorato il quadro.
Noi avevamo dorato la cornice.
Voi avevate dorato le finestre.
Loro avevano dorato i bordi dei libri.
Io dorerei la cornice se avessi tempo.
Tu doreresti la statua?
Lui/Lei dorerebbe il libro antico.
Noi doreremmo l'altare insieme.
Voi dorerebbero il lampadario?
Loro dorerebbero la porta.
Io avrei dorato la statua, se avessi avuto tempo.
Tu avresti dorato la cornice?
Lui/Lei avrebbe dorato il quadro.
Noi avremmo dorato la finestra.
Voi avreste dorato i bordi dei libri.
Loro avrebbero dorato le statue.
Che io dori la cornice.
Che tu dori la statua.
Che lui/lei dori il quadro.
Che noi dori insieme la finestra.
Che voi dori i bordi dei libri.
Che loro dori le statue.
Che io dorassi la cornice.
Che tu dorassi la statua.
Che lui/lei dorasse il quadro.
Che noi dorassimo la finestra.
Che voi doraste i bordi dei libri.
Che loro dorassero le statue.
(Tu) dora la cornice!
(Lei) dori la statua!
(Noi) dori la finestra!
(Voi) dori i bordi dei libri!
(Loro) dori le statue!
Der effizienteste Weg, eine Sprache zu lernen
Talkpal kostenlosJeder Mensch lernt auf seine eigene Art und Weise. Mit Talkpal sind wir in der Lage, zu untersuchen, wie Millionen von Menschen gleichzeitig lernen, und die effizientesten Bildungsplattformen zu entwerfen, die für jeden Schüler angepasst werden können.
Sie erhalten sofortiges, persönliches Feedback und Vorschläge, um Ihre Sprachbeherrschung zu beschleunigen.
Lernen Sie mit Methoden, die auf Ihren eigenen Stil und Ihr eigenes Tempo zugeschnitten sind, um eine persönliche und effektive Reise zum flüssigen Sprechen zu gewährleisten.
Talkpal ist ein KI-gestützter Sprachtutor. Das ist die effizienteste Art, eine Sprache zu lernen. Chatten Sie über eine unbegrenzte Anzahl interessanter Themen, indem Sie entweder schreiben oder sprechen, während Sie Nachrichten mit realistischer Stimme empfangen.
Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US
© 2025 All Rights Reserved.