Gembira vs. Sedih – Glücklich vs. traurig auf Malaiisch

Die malaiische Sprache ist faszinierend und reich an Emotionen. Zwei grundlegende Gefühle, die in jeder Sprache von großer Bedeutung sind, sind „glücklich“ und „traurig“. Auf Malaiisch heißen diese Gefühle gembira und sedih. In diesem Artikel werden wir uns mit diesen beiden Wörtern und ihren verwandten Begriffen beschäftigen, damit du ein tieferes Verständnis und eine bessere Ausdrucksfähigkeit in der malaiischen Sprache erlangst.

Gembira – Glücklich

Gembira bedeutet „glücklich“. Es ist ein Gefühl von Freude und Zufriedenheit.

Saya berasa sangat gembira hari ini.

Senang ist ein Synonym für gembira und bedeutet ebenfalls „glücklich“ oder „zufrieden“.

Dia kelihatan senang dengan keputusan itu.

Bahagia bedeutet „glücklich“ oder „glückselig“. Es beschreibt oft ein tieferes Gefühl der Zufriedenheit und Freude.

Hidup saya sangat bahagia sejak kami berpindah ke sini.

Teruja bedeutet „aufgeregt“ oder „begeistert“. Es beschreibt ein Gefühl von Vorfreude und Begeisterung.

Anak-anak sangat teruja untuk pergi ke taman tema.

Seronok bedeutet „spaßig“ oder „unterhaltsam“. Es wird oft verwendet, um Situationen zu beschreiben, die Freude bereiten.

Pesta itu sangat seronok dan ramai orang datang.

Ceria bedeutet „fröhlich“ oder „heiter“. Es beschreibt eine positive und optimistische Stimmung.

Dia selalu ceria dan membuat semua orang tersenyum.

Sedih – Traurig

Sedih bedeutet „traurig“. Es ist ein Gefühl von Traurigkeit und Kummer.

Saya berasa sedih kerana dia telah pergi.

Kecewa bedeutet „enttäuscht“. Es beschreibt ein Gefühl der Enttäuschung und des Bedauerns.

Dia sangat kecewa dengan keputusan peperiksaan itu.

Pilu bedeutet „betrübt“ oder „schmerzlich“. Es beschreibt ein tiefes Gefühl von Traurigkeit.

Hati saya sangat pilu mendengar berita itu.

Muram bedeutet „trübselig“ oder „düster“. Es beschreibt eine melancholische und niedergeschlagene Stimmung.

Cuaca hari ini sangat muram, seperti perasaan saya.

Hiba bedeutet „verzweifelt“ oder „bekümmert“. Es beschreibt ein intensives Gefühl von Traurigkeit und Verzweiflung.

Dia kelihatan hiba semasa menceritakan kisah itu.

Pedih bedeutet „schmerzhaft“ oder „leidvoll“. Es beschreibt ein Gefühl von Schmerz und Leid.

Kehilangan itu sangat pedih untuk diterima.

Verwendung im Alltag

Die Wörter gembira und sedih sowie ihre Synonyme sind im Alltag häufig zu hören und zu lesen. Sie helfen dir, deine Gefühle und die Gefühle anderer Menschen besser auszudrücken und zu verstehen. Hier sind einige praktische Beispiele und Redewendungen, die dir helfen können, diese Wörter im täglichen Gespräch zu verwenden:

Gembira:
Saya gembira dapat bertemu dengan awak. (Ich bin froh, dich zu treffen.)
Kita harus gembira dengan apa yang kita ada. (Wir sollten glücklich sein mit dem, was wir haben.)

Senang:
Dia kelihatan senang sepanjang masa. (Er/sie sieht die ganze Zeit glücklich aus.)
Saya senang dapat membantu awak. (Ich bin froh, dir helfen zu können.)

Bahagia:
Mereka hidup bahagia bersama. (Sie leben glücklich zusammen.)
Perasaan bahagia ini sukar digambarkan. (Dieses Glücksgefühl ist schwer zu beschreiben.)

Teruja:
Saya sangat teruja untuk perjalanan ini. (Ich bin sehr aufgeregt für diese Reise.)
Kanak-kanak teruja melihat hadiah mereka. (Die Kinder sind begeistert, ihre Geschenke zu sehen.)

Seronok:
Aktiviti ini sangat seronok. (Diese Aktivität macht viel Spaß.)
Kami mempunyai masa yang seronok di pantai. (Wir hatten eine tolle Zeit am Strand.)

Ceria:
Dia selalu ceria pada waktu pagi. (Er/sie ist morgens immer fröhlich.)
Suasana di sini sangat ceria. (Die Stimmung hier ist sehr heiter.)

Sedih:
Saya rasa sedih kerana berita itu. (Ich fühle mich traurig wegen der Nachricht.)
Jangan sedih, semuanya akan baik-baik saja. (Sei nicht traurig, alles wird gut.)

Kecewa:
Dia kecewa dengan hasil kerjanya. (Er/sie ist enttäuscht über seine/ihre Arbeitsergebnisse.)
Saya sangat kecewa dengan sikapnya. (Ich bin sehr enttäuscht von seiner/ihrer Einstellung.)

Pilu:
Kisah itu sangat pilu untuk didengar. (Diese Geschichte ist sehr traurig zu hören.)
Saya berasa pilu melihat dia pergi. (Ich fühle mich traurig, ihn/sie gehen zu sehen.)

Muram:
Wajahnya nampak muram. (Sein/ihr Gesicht sieht düster aus.)
Hari ini sangat muram dan suram. (Heute ist es sehr trübselig und düster.)

Hiba:
Dia hiba mengenang masa lalu. (Er/sie ist bekümmert, wenn er/sie an die Vergangenheit denkt.)
Perasaan hiba itu sukar untuk dihilangkan. (Dieses Gefühl der Verzweiflung ist schwer zu vertreiben.)

Pedih:
Kehilangan itu sangat pedih. (Dieser Verlust ist sehr schmerzhaft.)
Kata-katanya sangat pedih untuk didengar. (Seine/ihre Worte sind sehr schmerzhaft zu hören.)

Zusammenfassung

Das Verständnis und die korrekte Verwendung von gembira und sedih sowie ihrer Synonyme können deine Fähigkeit, malaiische Emotionen auszudrücken, erheblich verbessern. Diese Wörter sind Schlüsselbegriffe, die dir helfen, dich in Gesprächen natürlicher und fließender zu bewegen. Übe diese Wörter und ihre Anwendungsbeispiele, um dein Vokabular zu erweitern und dein Sprachgefühl zu vertiefen. Viel Erfolg beim Lernen!

Talkpal ist ein KI-gestützter Sprachtutor. Lernen Sie 57+ Sprachen 5x schneller mit revolutionärer Technologie.

SPRACHEN SCHNELLER LERNEN
MIT KI

Lernen Sie 5x schneller