葡萄牙语学术写作术语

在学术写作中,特别是在撰写葡萄牙语学术论文时,使用正确的术语至关重要。本文将向您介绍一些葡萄牙语学术写作中常用的专业术语及其定义,并附上示例句,帮助您更好地理解和使用这些术语。

Abstrato:相当于中文中的“摘要”,是论文中对全文内容、研究目的、方法、结果和结论的简明扼要的描述。
Este estudo apresenta no abstrato os principais resultados da pesquisa sobre biologia marinha.

Introdução:文中的“引言”,通常介绍研究背景、目的、相关文献综述及研究问题。
Na introdução, o autor expõe a relevância do estudo para a literatura atual.

Revisão da Literatura:也称“文献综述”,回顾相关的研究,为自己的研究建立理论基础。
A revisão da literatura inclui um estudo profundo de artigos e livros publicados anteriormente.

Metodologia:“方法论”部分,详细说明进行研究所用的方法、技术和过程。
Na metodologia, o cientista descreve os passos do experimento laboratorial.

Resultados:展示研究数据和发现的“结果”部分,通常含有图表和统计分析。
Os resultados mostraram uma correlação positiva entre as variáveis.

Discussão:对研究结果的“讨论”,解释意义,可能还会提出新问题或为未来研究建议方向。
A discussão sugere que esses achados podem contribuir para a teoria existente.

Conclusão:总结全文,重申研究的重要性和主要发现,并强调结果的影响。
Na conclusão, afirma-se a importância dos resultados para a prática clínica.

Bibliografia:也就是“参考文献”,列出所有文中引用的资料和来源。
Todos os artigos citados no texto estão listados na bibliografia.

Citação:正文中提到的任何他人的话语、信息或者观点的“引用”。
A citação de Einstein foi utilizada para fundamentar a argumentação do autor.

Resumo Analítico:是一种内容总结,提供了文章、书籍或其他学术文献的详细概述,并对其进行评价。
No resumo analítico, o estudioso avalia criticamente a relevância do texto estudado.

Parágrafo:正文的一部分,“段落”通常包含一个主题句和支撑句。
O primeiro parágrafo do ensaio introduz o tópico principal discutido ao longo do texto.

Hipótese:研究开始前所提出的“假设”,是一个待验证的理论声明。
A hipótese de que o aumento de temperatura afeta a biodiversidade foi confirmada pelos dados.

Corpo do Texto:核心的“正文”部分,详细阐述研究的所有重点。
No corpo do texto, o autor desenvolve os argumentos em torno da questão de pesquisa.

Tese:通常是一篇论文或论文的中心“论点”,表明了作者的主张或立场。
A tese do trabalho é que medidas sustentáveis podem aumentar a eficiência energética.

Argumento:用来支持论文中某个观点的逻辑、事实或数据的“论据”。
Os argumentos apresentados na seção três sustentam a perspectiva do autor sobre educação inclusiva.

Referências Cruzadas:内部的“交叉引用”,指的是文中对其他部分信息的提及。
Veja a secção 4.2 para referências cruzadas sobre este tópico.

Nota de Rodapé:文末或页面底部的小字说明,“脚注”,通常包含额外的信息或解释。
Uma nota de rodapé foi adicionada para esclarecer o termo técnico utilizado no texto.

Abstract:英文“Abstract”的等同物,“摘要”,在葡语杂志文章中常见。
O abstract deve conter as informações essenciais do estudo para o leitor internacional.

学术写作是一个复杂的过程,要求作者熟练掌握相关的专业术语。以上列出的葡萄牙语学术写作术语及其定义和示例句,将有助于您在准备学术论文时,更加专业和精确地表达自己的思想和研究结果。不断地练习和应用这些术语,将有助于您提高学术写作水平,无论是撰写论文、文章还是出版书籍。记得在使用这些专业术语时,要确保准确无误,并与您的研究内容紧密相关。随着时间的推移,您会发现自己在学术领域的表达能力越来越强,能够更顺畅地与国际学术界进行沟通和交流。

Talkpal是一款人工智能语言辅导软件。 利用革命性技术,以 5 倍的速度学习 57 种以上的语言。

更快地学习语言

学习速度提高 5 倍