荷兰语惯用表达及其起源

学习一门语言不仅是学习其语法和词汇,还要掌握该语言的惯用表达和习语。荷兰语是充满特色的语言,它的习语和惯用表达往往反映出荷兰人的历史、文化和生活方式。在本文中,我们将探讨一些常见的荷兰语惯用表达及其起源,并了解如何在日常对话中恰当地使用它们。

Daar zit een addertje onder het gras
意思是“隐藏着潜在的危险或不可预见的问题”,直译为“草下面藏着一条小蛇”。
Je moet het contract goed lezen voordat je tekent, er kan een addertje onder het gras zitten.

Met de deur in huis vallen
是直接切入主题,不拐弯抹角,这个习语直译为“直接进入屋子”。
Ik val maar met de deur in huis: kunnen we het over het project hebben?

Nu komt de aap uit de mouw
揭示事情的真相,直译为“现在猴子从袖子里出来了”。
Nu komt de aap uit de mouw, hij wist al die tijd al van de problemen.

Een appeltje voor de dorst
指的是留着不时之需,直接译为“干渴时的一个苹果”。
Ze heeft wat geld gespaard, een appeltje voor de dorst.

De bloemetjes buiten zetten
意思是好好享受生活,尤指聚会玩乐,直译为“把花朵摆放在室外”。
Het is weekend, laten we de bloemetjes buiten zetten.

Een druppel op een gloeiende plaat
意味着所作的努力成效甚微,描述一种徒劳的感觉,直译为“在炽热的板上滴一滴水”。
Die kleine donatie is een druppel op een gloeiende plaat voor het milieuprobleem.

Door de zure appel heen bijten
意为硬着头皮做不愉快的事情,直译为“咬过酸苹果”。
Ik moet door de zure appel heen bijten en het slechte nieuws aan hem vertellen.

Je klompen laten horen
当你对某事感到惊讶时会用到,直译为“让你的木鞋发出声音”。
Toen ik de prijs hoorde, liet ik mijn klompen horen.

De koe bij de horens vatten
意思是直接面对问题并采取行动,直译为“抓住牛的角”。
We moeten de koe bij de horens vatten en deze uitdaging aanpakken.

Met man en macht
指全力以赴,直译为“用所有人和力量”。
We werkten met man en macht om de deadline te halen.

这些惯用表达的起源通常与荷兰的历史、传统和文化息息相关。例如,“Een appeltje voor de dorst”可能来自于古时候人们必须保存食物,以防不时之需。而“De koe bij de horens vatten”表达的直接和果断,在荷兰这样一个农业社会中是必要的品质。懂得这些表达的来源,可以帮助我们更好地理解荷兰语的深层含义,从而与荷兰人更加贴近。

了解和运用这些表达不仅能帮助语言学习者更加地道地使用荷兰语,而且能更好地欣赏荷兰语言的丰富多彩。通过例句记忆和实际运用,可以更快地将这些惯用表达融入自己的语言使用之中。

语言是活的,它通过这些习惯用语和表达不断地向我们展示其文化的深度和趣味性。荷兰语的习语和惯用表达就是这种语言生命力的一种体现。通过不断地学习和实践,我们可以更加深入地理解和享受荷兰语带来的乐趣。

Talkpal是一款人工智能语言辅导软件。 利用革命性技术,以 5 倍的速度学习 57 种以上的语言。

更快地学习语言

学习速度提高 5 倍