德语是一门富有表现力的语言,学习德语不仅要了解其语法结构和标准词汇,还需要掌握一些常用的俚语和短语,这能让你的对话显得更自然,更地道。今天就让我们来看看一些常见的德语俚语单词和短语,并学会如何在恰当的情境中使用它们。
krass
意为“极端的,强烈的”,通常用来表达某事物的程度非同一般,无论是好是坏。在德语口语中十分常见。
Das ist echt krass, was er gemacht hat!
Kohle
俗称“钱”。尽管字面上它的意思是煤炭,但在日常对话中,它常用来指代金钱。
Ich muss erst mal Kohle verdienen, bevor ich in Urlaub fahren kann.
abgefahren
形容某事或某人非常酷或者很特别。它给人的感觉是超出了寻常。
Diese Band ist echt abgefahren, so was habe ich noch nie gehört!
lapidar
指某人说话时显得不在乎或者敷衍了事。这个单词在形容一个人的语言或态度时使用频率较高。
Er antwortete nur lapidar auf meine Frage, als ob es ihn nichts angeht.
Stress schieben
意为“感到压力或者紧张”。在现代社会,这个表达非常通用,用来描述面对压力的情境。
Ich schiebe gerade total den Stress wegen der Prüfungen.
Mist
相当于中文里的“糟糕”,用于表达对某事的失望或沮丧感。
Mist, ich habe meinen Schlüssel zu Hause vergessen!
verknallt sein
意指“迷恋某人”或“热恋中”。用于描述某人对另一个人的情感强烈到难以自控的程度。
Er ist total in sie verknallt und kann nur noch an sie denken.
übertrieben
形容某事被夸大或者做得过头。这个词可以用来提醒别人所做的可能不合情理或者太多了。
Findest du nicht, dass du jetzt ein bisschen übertrieben reagierst?
Assi
是“asozial”的缩写,形容某人的行为不社交或者缺乏社会性。常用来贬低那些行为举止不佳的人。
Hör auf, so assi zu sein und zeig mal ein bisschen Respekt!
Schickimicki
指那些追求时尚、喜欢炫耀的人。这个词有时含有讽刺或贬义,用来形容过分讲究外表和时尚的人。
Diese Schickimicki-Leute gehen immer nur in die teuersten Clubs.
verschlimmbessern
描述一个尝试改善情况的过程,结果却意外地使之变得更糟。这个组合词揭示了好意可能带来的反效果。
Mit deinem Vorschlag hast du die Situation nur verschlimmbessert.
Null Bock haben
表示一个人完全没有兴趣,不想做某事。”Bock”本意为”公山羊”,但在这里是“兴趣”的俚语说法。
Ich habe null Bock, heute noch länger zu arbeiten.
Schnauze voll haben
表达了人们对某事感到极度厌烦的心情。通常用在忍耐了很久之后的情感爆发。
Ich habe die Schnauze voll von deinem ständigen Gejammer!
Vollpfosten
用来形容一个人笨拙或做事愚蠢。这是一个侮辱性强的词,建议慎用,以免冒犯他人。
Guck mal diesen Vollpfosten, wie er versucht zu parken!
Auf den Keks gehen
指某事或某人让你感到烦恼或厌烦。这个短语在形容日积月累的小烦恼是很贴切的。
Das ständige Gequatsche geht mir echt auf den Keks!
Tacho!
这是“Tschüss!”的俚语版本,用于非正式的再见。”Tacho”原意为仪表盘,但在此场合是一种轻松的告别用语。
Bis später, Tacho!
学习德语俚语单词和短语不仅可以帮助你更好地了解德语国家的文化,也能使你在交流中更加自如和真实。在日常生活中,试着融入这些词汇和短语,可以让你的德语听起来更加地道。记住,学习语言不只是记住单词和语法规则,更重要的是去实践、去感受它的魅力与精髓。所以,不要害怕犯错,勇于尝试使用新学到的德语,让自己的语言水平持续提升吧!