学习马来语不仅仅是学习词汇和语法,还包括理解和使用成语和谚语。成语和谚语是语言的精华,反映了文化的智慧和历史。本文将介绍一些常见的马来语成语和谚语,帮助你更好地掌握这门语言。
常见的马来语成语
Bagai aur dengan tebing – 意思是互相依赖,密切合作。
Mereka bekerja bagai aur dengan tebing untuk mencapai tujuan mereka.
Bagai langit dengan bumi – 意思是天壤之别,差异极大。
Perbedaan antara mereka bagai langit dengan bumi.
Seperti kacang lupakan kulit – 意思是忘恩负义。
Dia menjadi sukses dan seperti kacang lupakan kulit.
Bagai pinang dibelah dua – 意思是非常相似,简直一模一样。
Kembar itu bagai pinang dibelah dua.
Bagai melepaskan batuk di tangga – 意思是做事敷衍了事,不认真。
Kerja yang dilakukan tanpa rencana itu bagai melepaskan batuk di tangga.
Berteman bagai aur dengan tebing – 意思是非常要好的朋友,形影不离。
Mereka berteman bagai aur dengan tebing sejak kecil.
Seperti katak di bawah tempurung – 意思是眼界狭窄,见识有限。
Orang yang tidak pernah bepergian biasanya seperti katak di bawah tempurung.
Bagai pungguk merindukan bulan – 意思是痴心妄想。
Harapannya untuk menjadi kaya dengan cepat bagai pungguk merindukan bulan.
Bagai itik pulang petang – 意思是行动缓慢,拖拖拉拉。
Dia berjalan bagai itik pulang petang.
Bagai aur dengan tebing – 意思是互相依存。
Hubungan mereka bagai aur dengan tebing.
常见的马来语谚语
Air tenang jangan disangka tiada buaya – 意思是不要低估沉默的人或事物。
Jangan anggap dia lemah, air tenang jangan disangka tiada buaya.
Berat sama dipikul, ringan sama dijinjing – 意思是同甘共苦,团结合作。
Dalam keluarga, kita harus berat sama dipikul, ringan sama dijinjing.
Gajah mati meninggalkan gading, harimau mati meninggalkan belang – 意思是人死留名,名声永存。
Setiap orang ingin dikenal baik, gajah mati meninggalkan gading, harimau mati meninggalkan belang.
Sambil menyelam minum air – 意思是一举两得。
Dia bekerja dan belajar sekaligus, sambil menyelam minum air.
Seperti api dalam sekam – 意思是潜在的危险。
Masalah ini seperti api dalam sekam, kita harus berhati-hati.
Tak ada rotan, akar pun jadi – 意思是没有最好,退而求其次。
Kalau tidak ada pilihan lain, tak ada rotan, akar pun jadi.
Bagai aur dengan tebing – 意思是互相依赖。
Dalam persahabatan, kita bagai aur dengan tebing.
Bagai kacang lupa akan kulitnya – 意思是忘本。
Setelah sukses, dia bagai kacang lupa akan kulitnya.
Bagai menatang minyak yang penuh – 意思是小心翼翼。
Dia menjaga anaknya bagai menatang minyak yang penuh.
Seperti telur di ujung tanduk – 意思是处境危险,不稳定。
Keadaan ekonominya seperti telur di ujung tanduk.
了解这些成语和谚语,不仅能提升你的马来语水平,还能帮助你更好地理解和融入马来文化。希望本文对你有所帮助,祝你马来语学习愉快!