محبت کرنا (mohabbat karna) vs. پسند کرنا (pasand karna) - 乌尔都语中的爱与喜欢 - Talkpal
00 天数 D
16 小时数 H
59 分钟 M
59 秒数 S
Talkpal logo

使用 AI 更快地学习语言

学习速度提高 5 倍!

Learn Languages faster with AI
Flag of England Flag of Spain Flag of France Flag of Germany Flag of Italy
+ 79 语言

محبت کرنا (mohabbat karna) vs. پسند کرنا (pasand karna) – 乌尔都语中的爱与喜欢

在学习乌尔都语的过程中,我们常常会遇到一些词,它们在汉语中有相似的意思,但在乌尔都语中却有细微的区别。这次我们将探讨两个常见的词:محبت کرنا (mohabbat karna) 和 پسند کرنا (pasand karna)。它们都可以翻译为“爱”或“喜欢”,但在具体用法和语境上却有所不同。

Two friends with curly hair review an open workbook while learning languages together.

学习语言最有效的方法

免费试用Talkpal

محبت کرنا (mohabbat karna)

محبت کرنا 意为“爱”。这是一个表示深厚感情的词,通常用于描述对某个人、事物或活动的强烈爱意。这个词比 پسند کرنا 更加情感化,意味着一种深层次的感情联系。

محبت (mohabbat) – 爱情,深厚的感情。
میں تم سے محبت کرتا ہوں۔
(mai tum se mohabbat karta hoon) – 我爱你。

کرنا (karna) – 做,进行。
وہ اپنا کام کرنا چاہتا ہے۔
(wo apna kaam karna chahta hai) – 他想做他的工作。

在使用 محبت کرنا 时,我们通常指的是对某个人的深厚感情,比如亲人、朋友或爱人。这种感情是深沉且持久的,往往伴随着强烈的情感投入。

پسند کرنا (pasand karna)

相比之下,پسند کرنا 则意为“喜欢”。这个词用于描述对某个人、事物或活动的较轻微的好感。它没有 محبت کرنا 那么强烈,通常用于日常生活中的各种情境。

پسند (pasand) – 喜欢,偏好。
مجھے یہ کتاب پسند ہے۔
(mujhe yeh kitaab pasand hai) – 我喜欢这本书。

کرنا (karna) – 做,进行。
ہم نے کچھ نیا کرنے کا فیصلہ کیا۔
(hum ne kuch naya karne ka faisla kiya) – 我们决定做一些新的事情。

پسند کرنا 通常用来表达对某种食物、电影、书籍、活动等的喜爱。这种喜欢可能是暂时的,也可能是长期的,但它通常没有 محبت کرنا 那么深厚。

محبت کرنا vs. پسند کرنا 的具体用法

为了更好地理解这两个词的区别,我们来看一些具体的例子:

محبت کرنا (mohabbat karna):
وہ اپنے والدین سے بہت محبت کرتا ہے۔
(wo apne waliden se bohot mohabbat karta hai) – 他非常爱他的父母。

پسند کرنا (pasand karna):
مجھے یہ فلم پسند ہے۔
(mujhe yeh film pasand hai) – 我喜欢这部电影。

通过这些例子,我们可以看到 محبت کرنا 通常用于更深层次的感情,而 پسند کرنا 则用于一般的喜欢或偏好。

常见的误用和纠正

在学习乌尔都语的过程中,初学者常常会混淆这两个词。以下是一些常见的误用和纠正方法:

误用:میں تمہیں پسند کرتا ہوں۔
(mujhe tumhe pasand karta hoon) – 我喜欢你。(用于表达爱意时,应该用 محبت کرنا

纠正:میں تم سے محبت کرتا ہوں۔
(mai tum se mohabbat karta hoon) – 我爱你。

误用:مجھے اپنے کام سے محبت ہے۔
(mujhe apne kaam se mohabbat hai) – 我爱我的工作。(用于表达喜欢工作时,应该用 پسند کرنا

纠正:مجھے اپنے کام سے پسند ہے۔
(mujhe apne kaam se pasand hai) – 我喜欢我的工作。

总结

通过本文的介绍,我们了解了 محبت کرنا (mohabbat karna) 和 پسند کرنا (pasand karna) 这两个词的区别。محبت کرنا 表示深厚的爱意,通常用于亲人、朋友或爱人之间的感情。而 پسند کرنا 则表示一般的喜欢或偏好,通常用于日常生活中的各种情境。

在学习乌尔都语时,理解这些细微的差别对于准确表达自己的感情和想法是非常重要的。希望本文能帮助你更好地掌握这两个词的用法,并在实际交流中灵活运用。

Learning section image (zh-hans)
下载 talkpal 应用程序

随时随地学习

Talkpal是一款人工智能语言辅导软件。 这是学习语言最有效的方法。 通过写或说的方式无限畅聊有趣的话题,同时以逼真的语音接收信息。

Learning section image (zh-hans)
QR 码

使用您的设备扫描以在 iOS 或 Android 上下载

Learning section image (zh-hans)

联系我们

Talkpal 是一个由 GPT 驱动的人工智能语言教师。 提高口语、听力、写作和发音技能 - 学习速度提高 5 倍!

语言

学习


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2026 All Rights Reserved.


Trustpilot