משפחה (Mishpacha) vs. ציבור (Tzibur) – 家庭VS。希伯来语公开

在学习希伯来语的过程中,我们会遇到许多表达家庭和公共生活的词汇。今天,我们将重点讨论两个非常有趣的词:משפחה (Mishpacha) 和 ציבור (Tzibur)。这两个词分别代表“家庭”和“公众”,它们在不同的语境中有着不同的用法和重要性。

משפחה (Mishpacha) – 家庭

משפחה 是希伯来语中表示“家庭”的词。家庭是社会的基本单位,由父母和子女组成,有时还包括祖父母和其他亲属。下面是对משפחה的详细解释和例句。

משפחה – 家庭
יש לי משפחה גדולה ואוהבת.
解释:משפחה 指的是一个由亲属组成的基本社会单位,通常包括父母和孩子。

在希伯来语中,משפחה 这个词不仅仅指代血缘关系,还可以扩展到非常亲近的朋友或同事,形成一种亲密的关系纽带。

家庭成员

在讨论家庭时,我们需要了解一些常见的家庭成员词汇。

אבא – 父亲
אבא שלי עובד כרופא.
解释:אבא 是指父亲。

אמא – 母亲
אמא שלי מבשלת אוכל טעים.
解释:אמא 是指母亲。

בן – 儿子
הבן שלי הולך לבית הספר.
解释:בן 是指儿子。

בת – 女儿
הבת שלי לומדת באוניברסיטה.
解释:בת 是指女儿。

סבא – 祖父
סבא שלי גר בכפר.
解释:סבא 是指祖父。

סבתא – 祖母
סבתא שלי אוהבת לסרוג.
解释:סבתא 是指祖母。

这些词汇帮助我们更好地描述和理解家庭结构和成员。

ציבור (Tzibur) – 公众

ציבור 是希伯来语中表示“公众”或“公共”的词。这个词涵盖了一个社区或社会中的所有人。下面是对ציבור的详细解释和例句。

ציבור – 公众
הציבור הגיע לאירוע הגדול.
解释:ציבור 指的是一个由众多个人组成的群体,通常指整个社会或社区。

在希伯来语中,ציבור 可以指代任何形式的集体,无论是一个小型的社区还是整个国家的居民。

公共场所

讨论公众和公共生活时,我们需要了解一些常见的公共场所词汇。

פארק – 公园
הלכנו לפארק לטייל.
解释:פארק 是指公园。

בית ספר – 学校
בית הספר שלנו נמצא במרכז העיר.
解释:בית ספר 是指学校。

ספרייה – 图书馆
הספרייה הציבורית פתוחה לכולם.
解释:ספרייה 是指图书馆。

מרכז קניות – 购物中心
אנחנו הולכים למרכז הקניות בסוף השבוע.
解释:מרכז קניות 是指购物中心。

这些词汇帮助我们更好地描述和理解公共生活和场所。

社区和社会

在更广泛的社会背景下,ציבור 还包括社区和社会的概念。

קהילה – 社区
הקהילה שלנו תומכת באירועים מקומיים.
解释:קהילה 是指一个由共同兴趣或地理位置连接的群体,通常指社区。

חברה – 社会
החברה שלנו צריכה שינוי.
解释:חברה 是指整个社会或社会系统。

这些词汇帮助我们更好地理解和描述社会结构和互动。

总结

通过对משפחה (Mishpacha) 和 ציבור (Tzibur) 的讨论,我们可以看到希伯来语中关于家庭和公共生活的词汇是多么丰富和有趣。了解这些词汇不仅能帮助我们更好地理解希伯来语,还能让我们更深入地了解以色列的文化和社会结构。

希望这篇文章对你学习希伯来语有所帮助。继续努力学习,你会发现更多有趣的词汇和表达方式!

Talkpal是一款人工智能语言辅导软件。 利用革命性技术,以 5 倍的速度学习 57 种以上的语言。

更快地学习语言

学习速度提高 5 倍