Keluarga vs. Keluarkan – 家庭与外卖(马来语)

学习一门新语言时,词汇和语法是两个至关重要的部分。今天我们将探讨两个常常会混淆的马来语词汇:keluarga(家庭)和keluarkan(外卖、拿出)。通过对这些词汇的深入了解和实际例句的应用,希望能帮助你更好地理解和运用它们。

家庭(Keluarga)

在马来语中,keluarga是指家庭。家庭是社会的基本单位,是每个人生活的重要组成部分。

keluarga
家庭;指由父母和孩子组成的基本社会单位
Saya sayang keluarga saya.
我爱我的家庭。

家庭这个词在各种场景中都有广泛应用。比如,可以用来描述你的家庭成员,谈论你与家庭的关系,或者描述家庭活动。

keluarga besar
大家庭;指包括祖父母、叔叔、婶婶、堂兄弟姐妹等在内的大家庭
Kami akan bertemu dengan keluarga besar pada hari raya.
我们将在节日里与大家庭见面。

keluarga kecil
小家庭;指仅由父母和孩子组成的家庭
Keluarga kecil saya sangat bahagia.
我的小家庭非常幸福。

keluarga inti
核心家庭;指最基本的家庭单位,一般是父母和他们的孩子
Keluarga inti saya terdiri dari ibu, ayah, dan saya.
我的核心家庭由妈妈、爸爸和我组成。

外卖(Keluarkan)

keluarga不同,keluarkan是一个动词,意思是拿出、取出、外卖等。在不同的情境下,它有不同的含义。

keluarkan
拿出;从某个地方取出某物
Tolong keluarkan buku dari beg itu.
请把书从那个包里拿出来。

keluarkan makanan
外卖食物;指从餐馆或商店购买并带回家的食物
Kami memesan keluarkan makanan dari restoran itu.
我们从那家餐馆订了外卖食物。

keluarkan uang
花钱;指支付某项费用或购买某物
Dia keluarkan banyak uang untuk membeli kereta baru.
他花了很多钱买新车。

keluarkan barang
取出物品;指从某个地方拿出某物
Saya perlu keluarkan barang dari loker.
我需要从储物柜里取出物品。

总结

keluargakeluarkan虽然在拼写上很相似,但它们的意思和用法却大不相同。通过理解这两个词的定义和使用场景,可以更准确地运用它们。希望通过这篇文章,你能够更好地掌握这两个词汇,并在日常生活中灵活运用。

语言学习是一个不断积累和练习的过程。多看、多听、多说、多写,相信你会越来越熟练地掌握马来语。祝你学习愉快!

Talkpal是一款人工智能语言辅导软件。 利用革命性技术,以 5 倍的速度学习 57 种以上的语言。

更快地学习语言

学习速度提高 5 倍