Di sini vs. Di sana – 马来语 这里与那里

学习马来语的过程中,你可能会遇到一些看似简单但实际使用时容易混淆的词语,例如di sinidi sana。这两个词分别表示“这里”和“那里”,在日常交流中非常常用。本文将详细解释这两个词的用法,并通过例句帮助你更好地理解和掌握它们。

di sini – 这里

di sini用于表示离说话者较近的地方,即“这里”。无论是在描述某个具体的位置,还是在引导对方注意某个近处的物体,di sini都是非常重要的词汇。

di sini – 这里
Saya tinggal di sini.
我住在这里。

相关词汇

tinggal – 居住
Dia tinggal di Kuala Lumpur.
他住在吉隆坡。

tempat – 地方
Ini adalah tempat yang indah.
这是一个美丽的地方。

berhampiran – 附近
Kedai buku itu berhampiran dengan sekolah.
那家书店在学校附近。

di sana – 那里

di sana则用于表示离说话者较远的地方,即“那里”。当你想指向某个远处的地方,或者描述一个不在你身边的物体时,di sana是你需要使用的词汇。

di sana – 那里
Dia bekerja di sana.
他在那里工作。

相关词汇

bekerja – 工作
Saya bekerja di pejabat.
我在办公室工作。

jauh – 远
Rumahnya sangat jauh dari sini.
他的家离这里很远。

pemandangan – 风景
Gunung itu mempunyai pemandangan yang menakjubkan.
那座山有令人惊叹的风景。

对比与练习

理解di sinidi sana的区别后,接下来我们通过一些练习来巩固这些知识。以下是一些常见的情境,你可以试着用di sinidi sana完成句子。

1. Buku itu ada _____. (那本书在_____)
2. Saya duduk _____. (我坐在_____)
3. Restoran yang enak ada _____. (好吃的餐馆在_____)

答案

1. Buku itu ada di sana.
2. Saya duduk di sini.
3. Restoran yang enak ada di sana.

总结

通过本文的学习,我们了解了di sinidi sana的用法及其区别。di sini表示“这里”,用于描述离说话者较近的地方;而di sana表示“那里”,用于描述离说话者较远的地方。掌握这两个词的用法,可以让你的马来语表达更加准确和地道。

记住,多练习、多使用是掌握任何语言的关键。希望这篇文章对你有所帮助,让你在学习马来语的过程中更加顺利。祝你学习愉快!

Talkpal是一款人工智能语言辅导软件。 利用革命性技术,以 5 倍的速度学习 57 种以上的语言。

更快地学习语言

学习速度提高 5 倍