Beruntung vs. Keberuntungan – 印度尼西亚语 幸运与幸运

在学习印度尼西亚语的过程中,我们常常会遇到一些看似相似但实际用法不同的词汇。今天我们要探讨的就是beruntungkeberuntungan,它们都与“幸运”有关,但在使用上却有明显的区别。

beruntung

Beruntung 是一个动词,用来表示“感到幸运”或“碰巧”。它更多的是用来描述一种状态或经历,类似于英文中的”lucky”。当我们说某人beruntung时,通常指他们在某个特定的情境下感到幸运。

Beruntung – 感到幸运

Dia sangat beruntung bisa memenangkan undian itu.

他非常幸运能够赢得那个抽奖。

用法解释

Beruntung这个词通常用在描述具体事件或情况时,比如在比赛中获胜、找到理想的工作、或者在某种不利的情况下躲过一劫。在这些情况下,我们用beruntung来表达一种幸运的感觉。

更多例子

Saya beruntung menemukan dompet saya yang hilang.

我很幸运找到了我丢失的钱包。

Mereka beruntung bisa selamat dari kecelakaan itu.

他们很幸运能够在那场事故中幸存。

keberuntungan

Keberuntungan 是一个名词,用来表示“运气”或“幸运”。与beruntung不同,它描述的是一种抽象的概念或长期的状态,而不是具体的事件或感觉。

Keberuntungan – 运气,幸运

Keberuntungan tidak selalu berpihak pada kita.

运气并不总是站在我们这边。

用法解释

Keberuntungan这个词常常用在更广泛的语境中,比如谈论一个人的一生、事业发展、或是某种长期的趋势。它不像beruntung那样具体,而是更倾向于描述整体的运气或幸运。

更多例子

Dalam bisnis, keberuntungan kadang-kadang lebih penting daripada keterampilan.

在商业中,运气有时候比技能更重要。

Dia memiliki keberuntungan yang luar biasa dalam hidupnya.

他在生活中有着非凡的幸运。

总结与对比

通过以上的解释和例子,我们可以看出beruntungkeberuntungan的主要区别在于它们的用法和语境。Beruntung通常是用来描述具体的情境或事件中的幸运感觉,而keberuntungan则更多地用来描述一种长期的或抽象的运气状态。

更多对比例子

Dia beruntung menemukan pekerjaan yang bagus setelah lulus.

他很幸运在毕业后找到了好工作。

Keberuntungan adalah faktor penting dalam kesuksesan banyak orang.

运气是许多人成功的一个重要因素。

通过这些例子,希望大家能够更好地理解和区分beruntungkeberuntungan的用法。在日常生活中,正确使用这两个词可以让你的语言表达更加精准和地道。希望这篇文章能对你的印度尼西亚语学习有所帮助。

Talkpal是一款人工智能语言辅导软件。 利用革命性技术,以 5 倍的速度学习 57 种以上的语言。

更快地学习语言

学习速度提高 5 倍