保加利亚语惯用语
1. Писана торба
在保加利亚语中,Писана торба字面意思是“画的袋子”,这个短语用来形容一个特别漂亮或精致的事物。
Тази рокля е като писана торба.
2. Да се хванеш на хорото
这个短语字面意思是“加入舞蹈”,用来表示参与某个活动或项目。
Реших да се хвана на хорото и да помогна с организацията на събитието.
3. Да си на седмото небе
该短语表示非常高兴或兴奋。字面意思是“在第七重天”。
След като получих новината, че съм приет в университета, бях на седмото небе.
4. Да си на една вълна
这个短语表示与某人有相同的想法或意见。字面意思是“在同一个波长上”。
Аз и моят колега сме на една вълна по отношение на новия проект.
5. Да ти падне пердето
这个短语表示突然失去理智或控制,字面意思是“窗帘掉下来”。
Когато чу обидите, му падна пердето и започна да крещи.
保加利亚语谚语
1. Който копае гроб другиму, сам пада в него
这句谚语的意思是“挖坑给别人的人,自己最终也会掉进去”,用于警告那些企图伤害他人的人。
Не забравяй, че който копае гроб другиму, сам пада в него.
2. По-добре късно, отколкото никога
这句谚语的意思是“迟做总比不做好”,用来鼓励那些迟到的人。
Той най-накрая се извини. По-добре късно, отколкото никога.
3. Не всичко, което блести, е злато
这句谚语的意思是“不是所有闪闪发光的东西都是金子”,用于提醒人们不要被表象所迷惑。
Бъди внимателен, защото не всичко, което блести, е злато.
4. Където е текло, пак ще тече
这句谚语的意思是“有过的地方还会再有”,用于形容某件事很可能会再次发生。
Не се притеснявай, където е текло, пак ще тече.
5. Далеч от очите, далеч от сърцето
这句谚语的意思是“眼不见,心不烦”,表示当某件事或某个人不在眼前时,就会渐渐被遗忘。
След като се премести в друг град, приятелството им се разпадна. Далеч от очите, далеч от сърцето.
通过学习和理解这些保加利亚语的惯用语和谚语,你不仅可以更深入地了解保加利亚文化,还可以使你的语言表达更加生动和地道。希望这些内容能对你的保加利亚语学习有所帮助。