阿拉伯语法律文件和协议术语

在学习阿拉伯语法律文件和协议时,掌握特定术语至关重要,这些术语帮助我们理解和分析法律文本。以下是一些阿拉伯语中常用的法律文件和协议术语,以及它们的定义和例句。

عقد
定义:合同,是指两个或更多的当事人之间就特定法律行为达成的一种协议。
هذا العقد مكون من عشر صفحات.

إتفاقية
定义:协议,通常指正式的、书面的协议,可能具有国际法的性质。
تم توقيع الإتفاقية بين الدولتين في الثاني من يونيو.

محضر
定义:记录,一种正式记录会议讨论或判决的文件。
تم تدوين كل ما جرى في الاجتماع في محضر رسمي.

شهادة
定义:证明,法律文档,用以证明某个事实或申明。
تم إعطاء الشاهد شهادة تثبت صحة أقواله.

توكيل
定义:委托书,某人(委托人)授权另一人(受托人)代表其办理事务的文件。
أعطى له توكيلاً ليتصرف نيابةً عنه في جميع الأمور المالية.

بند
定义:条款,合同或法律文件中的具体规定。
يجب أن نقرأ كل بند في العقد بعناية فائقة.

قانون
定义:法律,由立法机关制定或批准的正式法律条文。
يحدد القانون الجديد الإجراءات اللازمة لإنشاء الشركات.

مادة
定义:法条,法律文本中的一个单独条目,展示特定的规定或原则。
تحتوي هذه المادة من القانون على أحكام خاصة بحقوق العمال.

لائحة
定义:条例,规定详细程序或规则的正式文件。
صدرت اللائحة التنفيذية الخاصة بالقانون رقم ۲٤٥.

تحكيم
定义:仲裁,解决争端的非司法程序,通常由独立第三方做出决定。
تم اللجوء للتحكيم لحل النزاع التجاري بين الشركتين.

حق
定义:权利,法律上或道德上被认可的个人或集体的利益。
يجب على كل فرد احترام حقوق الآخرين.

واجب
定义:义务,法律或道德上要求个人或集体去遵守的规则。
يتحمل الجميع واجب حماية البيئة.

فِقْه
定义:法学,伊斯兰法律的理解和应用。
يدرس طلاب الشريعة الفقه لفهم أحكام الدين بشكل أفضل.

مخالفة
定义:违规,违反法律或规章的行为。
قُبض عليه بتهمة ارتكاب مخالفة مرورية.

جريمة
定义:犯罪,违法行为,特指严重违反法律的行为。
تم توجيه تهمة ارتكاب جريمة سرقة إلى الرجل.

حكم
定义:判决,法院在案件中作出的正式决定。
أصدر القاضي حكمه على المتهم بالسجن لمدة خمس سنوات.

دعوى
定义:诉讼,一方(原告)在法院对另一方(被告)提出的法律要求。
رفع الدعوى ضد الشركة بسبب الخسائر التي تكبدها.

تشريع
定义:立法,制定和颁布法律的过程。
جلس البرلمان لمناقشة وتشريع القوانين الجديدة.

学习这些术语并不仅仅是记住它们的翻译,更重要的是理解它们在法律语境下的应用和意义。透过语境的实践使用和深入分析案例,您将能够更准确地掌握这些法律术语的用法。在学习的过程中,尝试将这些术语应用于虚拟的法律情景中,以便加深理解和记忆。随着对这些法律概念的掌握,您在阅读、撰写或翻译阿拉伯语法律文档时将更加得心应手。

记住,阿拉伯语法律文件和协议术语的掌握对于法律从业人员、翻译人员以及学术研究者来说是一个持续的过程。通过实践、交流和不断的学习,您将能够深化对这些术语的了解,并在必要的时候正确而有效地使用它们。

Talkpal是一款人工智能语言辅导软件。 利用革命性技术,以 5 倍的速度学习 57 种以上的语言。

更快地学习语言

学习速度提高 5 倍