Emigrar vs Imigrar - पुर्तगाली में आंदोलन शब्दावली को स्पष्ट करना - Talkpal
00 दिन D
16 घंटे H
59 मिनट लाख
59 सेकंड दक्षिणी

एआई के साथ तेजी से भाषाएं सीखें

5x तेजी से सीखें!

Flag of England Flag of Spain Flag of France Flag of Germany Flag of Italy
+ 79 बोली

Emigrar vs Imigrar – पुर्तगाली में आंदोलन शब्दावली को स्पष्ट करना

पुर्तगाली भाषा में यात्रा और स्थानांतरण से संबंधित शब्दावली बेहद रोचक और व्यापक है। विशेषकर, ‘emigrar’ और ‘imigrar’ जैसे शब्दों का प्रयोग आमतौर पर विदेश में स्थानांतरण के संदर्भ में किया जाता है। हालांकि, इन दोनों शब्दों के अर्थ में बारीक अंतर होता है जो उनके प्रयोग को विशेष बनाता है। इस लेख में हम इन दोनों शब्दों के अर्थ, प्रयोग और उदाहरणों के माध्यम से इस विषय को गहराई से समझेंगे।

Three people sit on a blue sofa with laptops and coffee mugs while learning languages in a lounge.

भाषा सीखने का सबसे कारगर तरीका

Talkpal को निःशुल्क आज़माएं

### Emigrar का प्रयोग

Emigrar शब्द का प्रयोग तब किया जाता है जब कोई व्यक्ति या समूह अपने मूल देश को छोड़कर किसी अन्य देश में जाकर बसने की बात करता है। यह मुख्य रूप से एक स्थान से दूसरे स्थान पर जाने की क्रिया पर जोर देता है, खासकर तब जब यह स्थानांतरण अंतरराष्ट्रीय स्तर पर हो।

Eu decidi emigrar para o Canadá. – मैंने कनाडा में जाकर बसने का निर्णय लिया।

Muitos brasileiros emigram para os Estados Unidos em busca de melhores oportunidades de trabalho. – कई ब्राज़ीलियाई लोग बेहतर कामकाजी अवसरों की तलाश में संयुक्त राज्य अमेरिका में जाकर बसते हैं।

### Imigrar का प्रयोग

दूसरी ओर, Imigrar शब्द का प्रयोग तब किया जाता है जब कोई व्यक्ति या समूह दूसरे देश से अपने देश में आकर बसने की बात करता है। यह शब्द उस प्रक्रिया को दर्शाता है जहां व्यक्ति एक नए देश में आते हैं और वहां की सामाजिक और आर्थिक जीवन में खुद को ढाल लेते हैं।

Ele imigrou da Índia para o Brasil. – उसने भारत से ब्राज़ील में आकर बसा।

Muitos italianos imigraram para o Brasil no século XX. – बीसवीं शताब्दी में कई इतालवी लोग ब्राज़ील में आकर बसे।

### दोनों शब्दों के बीच मुख्य अंतर

हालांकि emigrar और imigrar दोनों ही स्थानांतरण से संबंधित हैं, मुख्य अंतर इस बात में है कि emigrar का उपयोग किसी देश को छोड़ने के संदर्भ में किया जाता है, जबकि imigrar का उपयोग किसी देश में आने के संदर्भ में किया जाता है। इस प्रकार, ये दोनों शब्द आप्रवासी के अनुभव के दो विभिन्न पहलुओं को दर्शाते हैं – एक जहां वे अपने मूल स्थान से निकलते हैं और दूसरा जहां वे एक नए स्थान पर बसते हैं।

### उपसंहार

Emigrar और imigrar पुर्तगाली भाषा के दो महत्वपूर्ण शब्द हैं जो विदेश में जाकर बसने के अनुभव को व्यक्त करते हैं। इन शब्दों का सही प्रयोग सीखना न केवल भाषा की समझ में सुधार करता है बल्कि यह भी दर्शाता है कि कैसे भाषा सांस्कृतिक और सामाजिक अनुभवों को प्रभावित करती है। उम्मीद है कि इस लेख के माध्यम से पुर्तगाली भाषा सीखने वाले छात्रों को इन शब्दों के प्रयोग में मदद मिलेगी और वे अपने भाषा कौशल को और भी बेहतर बना पाएंगे।

learn languages with ai
टॉकपाल ऐप डाउनलोड करें

कहीं भी कभी भी सीखें

Talkpal एक एआई-संचालित भाषा शिक्षक है। यह किसी भाषा को सीखने का सबसे प्रभावी तरीका है। यथार्थवादी आवाज के साथ संदेश प्राप्त करते हुए, लिखकर या बोलकर असीमित मात्रा में दिलचस्प विषयों पर बातचीत करें।

Learning section image (hi)
क्यू आर संहिता

आईओएस या एंड्रॉइड पर डाउनलोड करने के लिए अपने डिवाइस से स्कैन करें

Learning section image (hi)

हमारे साथ जुड़े

Talkpal एक GPT-संचालित AI भाषा शिक्षक है। अपने बोलने, सुनने, लिखने और उच्चारण कौशल को बढ़ाएं - 5 गुना तेजी से सीखें!

बोली

सीख

भागीदारी


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot