00 Дні D
16 Години H
59 Протокол M
59 Секунди. S

Спробуйте Talkpal Premium протягом 14 днів безкоштовно

Вивчайте мови швидше за допомогою штучного інтелекту

Вчіться в 5 разів швидше!

Flag of England Flag of Spain Flag of France Flag of Germany Flag of Italy
+ 52 Мови

Verre vs Verré – Уникнення плутанини французькою мовою

Французька мова славиться своєю красою та мелодійністю, але водночас може становити виклик для тих, хто намагається її освоїти через схожість багатьох слів. Серед таких пар слів, які часто плутають, є “verre” та “verré”. Ці два слова мають різне значення та вживання, і важливо знати, як правильно їх використовувати, щоб уникнути непорозумінь.

Найефективніший спосіб вивчення мови

Спробуйте Talkpal безкоштовно

Походження та значення

Verre в перекладі з французької означає “скло”. Це слово може використовуватися для позначення матеріалу, з якого зроблені вікна, посуд, а також вироби декоративно-ужиткового мистецтва. Наприклад:

1. Passe-moi ce verre, s’il te plaît. (Передай мені, будь ласка, це склянку.)

2. La fenêtre est faite de verre. (Вікно зроблене зі скла.)

Verré, з іншого боку, є минулим часом дієслова “verrer”, яке в французькій мові означає “покривати склом” або “осклити”. Наприклад:

1. Il a verré la véranda hier. (Він оськлив веранду вчора.)

2. Les fenêtres ont été verrées par un professionnel. (Вікна були осклені професіоналом.)

Вимова та написання

Хоча “verre” та “verré” звучать дуже схоже, важливо звертати увагу на контекст, щоб розуміти, яке саме слово вживається. Вимова цих слів практично ідентична, але написання та значення різняться.

Контекстне використання

Знання контексту, в якому використовуються ці слова, може значно допомогти уникнути плутанини. Коли йдеться про предмети зі скла або матеріал, завжди використовується слово “verre”. У контексті ж будівельних або ремонтних робіт зі склом, зазвичай вживається “verré”.

Поради для запам’ятовування

1. Пам’ятайте основне правило: якщо йдеться про скло як матеріал або предмет, то це “verre”.
2. Якщо дія пов’язана з установкою або обробкою скла, то використовується слово “verré”.
3. Практикуйтеся у створенні речень, які включають обидва слова, щоб звикнути до контексту їх вживання.

Вправи для практики

Спробуйте перекласти наступні речення, використовуючи правильне слово (verre або verré):

1. Вони замінили старе скло на дверях. (Ils ont __________ le vieux verre de la porte.)
2. Я попросив його дати мені склянку води. (Je lui ai demandé de me donner un __________ d’eau.)
3. Це вікно було нещодавно встановлено. (Cette fenêtre a été __________ récemment.)

Заключне слово

Освоєння французької мови вимагає часу та терпіння, особливо коли мова йде про подібні слова з різними значеннями. Звертаючи увагу на контекст і використовуючи слова правильно, ви зможете уникнути плутанини та покращити свої знання та вміння володіння французькою мовою.

Завантажити додаток talkpal
Навчайтеся будь-де та будь-коли

Talkpal - це репетитор мови на основі штучного інтелекту. Це найефективніший спосіб вивчення мови. Спілкуйтеся на необмежену кількість цікавих тем у письмовій або усній формі, отримуючи повідомлення з реалістичним голосом.

Зв'яжіться з нами

Talkpal це вчитель мови зі штучним інтелектом на базі GPT. Покращуйте свої навички говоріння, аудіювання, письма та вимови - вчіться у 5 разів швидше!

Мови

Навчання


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot