Setelah vs. Sesudah – Після проти наступного індонезійською

Вивчення індонезійської мови може бути захоплюючим, але водночас і складним процесом, особливо коли справа доходить до розуміння тонкощів певних слів та виразів. Одним із таких прикладів є слова setelah та sesudah. Обидва ці слова перекладаються українською як “після”, але використовуються у різних контекстах. У цій статті ми детально розглянемо різницю між цими словами та навчимося, як правильно їх використовувати.

Визначення та основні відмінності

Setelah та sesudah – це два індонезійські слова, які означають “після”. Проте, як і в багатьох інших мовах, слова з однаковим значенням можуть мати різні відтінки значень та використовуватися у різних контекстах.

Setelah

Слово setelah зазвичай використовується у формальних ситуаціях. Воно часто з’являється у письмових текстах, офіційних документах та наукових працях. Ось декілька прикладів використання setelah:

1. Setelah makan malam, kami pergi berjalan-jalan.
2. Setelah rapat selesai, kita akan berdiskusi lebih lanjut.
3. Setelah lulus dari universitas, dia langsung bekerja di perusahaan besar.

Sesudah

Слово sesudah більш поширене у повсякденному мовленні. Воно використовується у розмовах між друзями, сім’єю та у неформальних ситуаціях. Ось декілька прикладів використання sesudah:

1. Sesudah makan malam, kita nonton film.
2. Sesudah main bola, mereka pulang ke rumah.
3. Sesudah bangun tidur, saya langsung sarapan.

Граматичні особливості

Обидва слова setelah та sesudah можуть використовуватися як сполучники у реченнях. Важливо зазначити, що обидва слова мають однакову граматичну структуру, тому їх можна взаємозамінювати, залежно від контексту.

Setelah

Setelah вживається перед дієсловами або іменниками, що вказують на подію або стан, який відбувся після іншої події. Наприклад:

1. Setelah makan, saya akan belajar.
2. Setelah hujan reda, kita bisa keluar.
3. Setelah pertemuan, mereka pergi makan siang.

Sesudah

Sesudah також вживається перед дієсловами або іменниками, що вказують на подію або стан, який відбувся після іншої події. Наприклад:

1. Sesudah makan, saya akan tidur.
2. Sesudah pertandingan selesai, kami makan bersama.
3. Sesudah ujian, mereka merayakan di kafe.

Контекстуальні відмінності

Як вже зазначалося, головна відмінність між setelah та sesudah полягає у контексті їх використання. Setelah переважно використовується у формальних контекстах, тоді як sesudah – у неформальних.

Формальні контексти

Setelah часто використовується у таких контекстах:

1. Офіційні документи: Setelah menandatangani kontrak, Anda dapat mulai bekerja.
2. Наукові статті: Setelah mengumpulkan data, peneliti menganalisis hasilnya.
3. Ділові зустрічі: Setelah presentasi, kita akan membuka sesi tanya jawab.

Неформальні контексти

Sesudah частіше використовується у повсякденних розмовах:

1. Розмови з друзями: Sesudah pulang sekolah, kita main bola yuk!
2. Сімейні бесіди: Sesudah makan malam, kita bisa nonton TV bersama.
3. Неформальні зустрічі: Sesudah belanja, kita pergi ke kafe.

Синоніми та альтернативні вирази

В індонезійській мові існують також інші слова та вирази, які можуть використовуватися для вираження поняття “після”. Зокрема:

1. Sesudah itu – “після цього”
2. Setelah itu – “після цього”
3. Sehabis – “після” (менш поширене слово, але також використовується у неформальних контекстах)

Приклади використання

1. Sesudah itu, kita pergi ke bioskop.
2. Setelah itu, dia kembali ke kantornya.
3. Sehabis makan, saya biasanya minum teh.

Практичні вправи

Для того щоб краще засвоїти різницю між setelah та sesudah, пропонуємо виконати декілька практичних вправ.

Вправа 1: Заповніть пропуски

1. ________ rapat selesai, kita akan makan siang bersama.
2. ________ mandi, saya merasa lebih segar.
3. ________ membaca buku, dia langsung tidur.

Вправа 2: Перекладіть речення з української на індонезійську

1. Після роботи я зазвичай йду до спортзалу.
2. Після обіду ми дивимося фільм.
3. Після дощу ми можемо піти на прогулянку.

Вправа 3: Складіть власні речення

Складіть по три речення з кожним словом (setelah та sesudah), використовуючи їх у правильному контексті.

Висновок

Отже, хоча слова setelah та sesudah мають однакове значення “після”, вони використовуються у різних контекстах. Setelah переважно вживається у формальних ситуаціях, тоді як sesudah – у неформальних. Розуміння цієї різниці допоможе вам краще орієнтуватися у використанні індонезійської мови та зробить вашу мову більш природною та точною. Не забувайте практикуватися, виконуючи вправи, та звертайте увагу на контекст, у якому використовуються ці слова.

Talkpal – це мовний репетитор зі штучним інтелектом. Вивчайте 57+ мов у 5 разів швидше за допомогою революційної технології.

ВИВЧАЙТЕ МОВИ ШВИДШЕ
З AI

Навчайтеся у 5 разів швидше