Hujan vs. Kehujanan – Дощ проти дощу індонезійською

Вивчення іноземних мов може бути захоплюючим і водночас складним завданням. Одним з важливих аспектів є розуміння нюансів слів і виразів, які можуть здатися схожими, але мають різне значення. Сьогодні ми розглянемо індонезійські слова hujan і kehujanan, які обидва перекладаються як “дощ”, але використовуються в різних контекстах.

Значення слова “Hujan”

Hujan – це індонезійське слово, що означає “дощ”. Воно використовується для опису самого явища, коли з неба падають краплі води. Наприклад, ви можете сказати:

“Hari ini hujan.” – Сьогодні йде дощ.

Hujan часто використовується в контексті метеорології або коли ви просто хочете повідомити про погодні умови. Ось ще кілька прикладів:

Hujan deras turun sepanjang hari.” – Сильний дощ йшов увесь день.
“Saya suka suara hujan.” – Мені подобається звук дощу.

Значення слова “Kehujanan”

Kehujanan – це похідне слово від hujan, що означає “змокнути під дощем”. Воно вказує на стан, коли людина опинилася під дощем і промокла. Наприклад:

“Saya kehujanan dalam perjalanan pulang.” – Я змок під дощем, коли йшов додому.

Kehujanan використовується, щоб підкреслити, що дощ вплинув на людину. Інші приклади включають:

“Anak-anak kehujanan saat bermain di luar.” – Діти змокли під дощем, коли грали на вулиці.
“Kami terlambat karena kehujanan.” – Ми запізнилися, тому що змокли під дощем.

Відмінності між “Hujan” та “Kehujanan”

Головна відмінність між hujan і kehujanan полягає в контексті їх використання. Hujan описує саме явище дощу, тоді як kehujanan вказує на результат впливу дощу на людину або об’єкт.

Приклади використання в реченнях

Щоб краще зрозуміти різницю, розглянемо кілька прикладів:

1. Hujan turun deras.” – Йде сильний дощ.
2. “Saya kehujanan saat hujan deras.” – Я змок під сильним дощем.

У першому реченні ми просто описуємо погодне явище, у другому ж фокусуємося на тому, що людина змокла через цей дощ.

Як запам’ятати ці слова

Ось кілька порад, які допоможуть вам запам’ятати різницю між hujan і kehujanan:

1. Зв’яжіть слово hujan з погодою. Коли ви чуєте це слово, подумайте про дощ як про явище.
2. Зв’яжіть слово kehujanan з особистим досвідом. Подумайте про те, як ви відчуваєте себе, коли змокли під дощем.

Практичні вправи

1. Складіть 5 речень з використанням слова hujan.
2. Складіть 5 речень з використанням слова kehujanan.
3. Напишіть короткий текст про свій досвід під дощем, використовуючи обидва слова.

Висновок

Вивчення нюансів слів і виразів є важливою частиною вивчення будь-якої мови. Слова hujan і kehujanan демонструють, як один корінь може мати різні значення залежно від контексту. Розуміння цих відмінностей допоможе вам краще володіти індонезійською мовою і зробити ваші мовні навички більш точними.

Не забувайте практикуватися і використовувати нові слова в контексті, щоб закріпити їх у вашій пам’яті. Бажаємо успіхів у вивченні індонезійської мови!

Talkpal – це мовний репетитор зі штучним інтелектом. Вивчайте 57+ мов у 5 разів швидше за допомогою революційної технології.

Найефективніший спосіб вивчити мову

ВІДМІННІСТЬ TALKPAL

НАЙСУЧАСНІШИЙ ШТУЧНИЙ ІНТЕЛЕКТ

Занурюючі розмови

Пориньте у захопливі діалоги, розроблені для оптимізації запам'ятовування мови та покращення вільного володіння нею.

Зворотній зв'язок у реальному часі

Отримуйте негайний персоналізований зворотній зв'язок та пропозиції, щоб прискорити ваше оволодіння мовою.

Персоналізація

Навчайтеся за допомогою методів, адаптованих до вашого унікального стилю та темпу, що гарантує персоналізований та ефективний шлях до вільного володіння мовою.

ВИВЧАЙТЕ МОВИ ШВИДШЕ
З AI

Навчайтеся у 5 разів швидше