Португальська мова чарує своєю мелодійністю та виразністю. Однак вона також може створювати певні виклики для вивчаючих, особливо коли мова йде про слова, які звучать подібно, але мають різне значення. Сьогодні ми розглянемо два таких дієслова: entender та intender. Хоча вони можуть здатися схожими на перший погляд, їхні значення та вживання значно відрізняються.
Загальний огляд і значення дієслів
Entender перекладається як “розуміти”. Це дієслово використовується, коли ми говоримо про розуміння мови, тексту, людини чи ситуації. Наприклад:
Eu não entendo o que você está dizendo. – Я не розумію, що ти кажеш.
З іншого боку, intender є менш поширеним і використовується переважно в контексті маючи намір щось зробити або мати якусь мету. Це слово може вживатися у формальних або літературних текстах. Приклад:
Eles intendem construir uma nova escola no próximo ano. – Вони мають намір побудувати нову школу наступного року.
Вживання в реченнях
Entender часто використовується у повсякденній португальській мові. Воно може вживатися з прямим об’єктом або без нього:
Você entende de física? – Ти розумієш фізику?
Також, entender може бути використано у фразеологічних виразах:
Entendo muito bem o que está em jogo. – Я дуже добре розумію, що тут на кону.
Intender, з іншого боку, рідше зустрічається у розмовній мові і частіше має формальний або високий стиль:
O governo não intende modificar a legislação atual. – Уряд не має наміру змінювати чинне законодавство.
Контекстуальне використання
Залежно від контексту, entender може набувати додаткових значень. Наприклад, у контексті ділових переговорів, entender може означати “домовлятися” або “приходити до спільної думки”:
Entendemos chegar a um acordo até o fim do dia. – Ми плануємо домовитися до кінця дня.
Intender також може використовуватися в сенсі планування або проектування, але в таких випадках воно часто замінюється синонімічними дієсловами:
Eles não intendem alterar o plano inicial. – Вони не планують змінювати початковий план.
Запам’ятовування та розрізнення
Щоб легко розрізняти entender і intender, можна використовувати мнемонічний прийом. Зосередьтеся на початкових літерах: E в Entender може нагадувати про “Explanation” (пояснення), що вимагає розуміння, а I в Intender – про “Intention” (намір).
Крім того, читання португальської літератури та перегляд фільмів з субтитрами може допомогти звикнути до контекстуального використання цих дієслів і краще їх запам’ятати.
Вивчення мови – це завжди захоплююча подорож, і кожне нове слово або граматична конструкція робить вашу мовну скарбничку багатшою. За допомогою цих порад ви зможете точніше використовувати entender і intender у вашому португальському спілкуванні, тим самим покращуючи ваші мовні навички.