Коли ми вивчаємо іноземну мову, особливо таку складну і непросту, як японська, важливо розуміти не лише граматику чи лексику, але й відтінки значень слів, які можуть здаватися синонімами. У цій статті ми розглянемо різницю між японськими словами 目的 (もくてき) і 目標 (もくひょう), які обидва можуть бути перекладені як “мета” українською, але використовуються у різних контекстах.
Основні визначення і використання
目的 (もくてき) відноситься до кінцевої мети або наміру, для досягнення якого виконується якась дія або ряд дій. Це слово акцентує на причині чи приводі за певними діями.
「私は日本語を勉強している。目的は日本で仕事を見つけることです。」
(Я вивчаю японську мову. Мета – знайти роботу в Японії.)
目標 (もくひょう) ж має більше спільного з цілями, які є конкретними, часто кількісними, і можуть бути виміряні або спостережені.
「今年の目標は日本語能力試験N2を合格することです。」
(Цьогорічна мета – скласти іспит з японської мови на рівень N2.)
Контекст використання та приклади
目的 часто використовується, коли мова йде про більш абстрактні, загальні цілі, в той час як 目標 частіше вживається для опису більш конкретних завдань або досягнень.
「彼は健康を維持するためにジョギングをしています。その目的は長生きすることです。」
(Він бігає, щоб підтримувати здоров’я. Мета – жити довго.)
「彼女の目標は毎日三キロを走ることです。」
(Її ціль – бігати три кілометри щодня.)
Вибір між 目的 і 目標
Вибір між цими двома словами залежить від контексту та того, яку думку ви хочете висловити. Якщо ваша ціль є довгостроковою і більш загальною, швидше за все вам слід використовувати 目的. Якщо ж ви говорите про конкретну, виміряну мету, краще підійде 目標.
「大学を卒業することが私の目的です。」
(Моя мета – закінчити університет.)
「今学期の目標は全ての科目でAを取ることです。」
(Мета цього семестру – отримати вищий бал з усіх предметів.)
Заключні поради
При вивченні японської мови важливо не лише вчити слова, але й розуміти, як і коли їх використовувати. Знання різниці між 目的 і 目標 допоможе вам точніше висловлювати свої думки і мети, а також краще розуміти матеріал, який ви читаєте або слухаєте.