ಇಡೀ (Iḍī) vs. ಇರುತ್ತದೆ (Iruttade) – Ціле проти Є в каннаді

У процесі вивчення мови Каннада, ви можете зіткнутися з різними словами та виразами, які мають схоже значення, але використовуються в різних контекстах. Одним з таких прикладів є слова ಇಡೀ (Iḍī) та ಇರುತ್ತದೆ (Iruttade). Вони можуть бути перекладені як “ціле” та “є” відповідно, але їх вживання значно відрізняється. У цій статті ми детально розглянемо ці два слова, їх значення та правильне використання.

Що означає ಇಡೀ (Iḍī)?

Слово ಇಡೀ (Iḍī) в основному використовується для позначення чогось цілого, повного або завершеного. Воно відповідає українському слову “ціле”. Наприклад, коли ми говоримо про “цілий день”, “цілий рік” або “цілу книгу”, ми можемо використовувати ಇಡೀ.

Приклади використання:

1. ಇಡೀ ದಿನ – цілий день
2. ಇಡೀ ವರ್ಷ – цілий рік
3. ಇಡೀ ಪುಸ್ತಕ – ціла книга

Що означає ಇರುತ್ತದೆ (Iruttade)?

Слово ಇರುತ್ತದೆ (Iruttade) використовується для позначення існування, наявності або присутності чогось. Це слово відповідає українському слову “є” або “існує”. Воно використовується для вказання на те, що щось є у наявності або присутнє в певному місці.

Приклади використання:

1. ಇಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ – тут є
2. ಪುಸ್ತಕ ಇರುತ್ತದೆ – книга є
3. ಅವನು ಇರುತ್ತದೆ – він є

Порівняння ಇಡೀ (Iḍī) та ಇರುತ್ತದೆ (Iruttade)

Незважаючи на те, що обидва слова можуть здаватися схожими на перший погляд, вони використовуються в різних контекстах. ಇಡೀ використовується для позначення цілості або завершеності чогось, тоді як ಇರುತ್ತದೆ використовується для вказання на наявність або існування чогось.

Наприклад, речення “Цілий день є” буде перекладатися як “ಇಡೀ ದಿನ ಇರುತ್ತದೆ“. Тут ми використовуємо обидва слова для позначення цілого дня (ಇಡೀ) та його наявності (ಇರುತ್ತದೆ).

Детальні приклади використання

Розглянемо кілька речень, щоб краще зрозуміти різницю між ಇಡೀ та ಇರುತ್ತದೆ.

1. ಇಡೀ ಮನೆ – цілий будинок
2. ಮನೆ ಇರುತ್ತದೆ – будинок є
3. ಇಡೀ ಚಿತ್ರ – ціла картина
4. ಚಿತ್ರ ಇರುತ್ತದೆ – картина є

Як бачимо, ಇಡೀ використовується для позначення завершеного об’єкта, тоді як ಇರುತ್ತದೆ вказує на наявність цього об’єкта.

Часті помилки

Однією з частих помилок серед учнів є неправильне використання цих слів у реченнях. Наприклад, замість того, щоб сказати “цілий день”, учні можуть сказати “день є”, що змінює значення речення.

Правильний варіант: ಇಡೀ ದಿನ (цілий день)
Неправильний варіант: ದಿನ ಇರುತ್ತದೆ (день є)

Ще однією помилкою може бути використання слова ಇರುತ್ತದೆ замість ಇಡೀ в контексті завершеності або цілості.

Правильний варіант: ಇಡೀ ಪುಸ್ತಕ (ціла книга)
Неправильний варіант: ಪುಸ್ತಕ ಇರುತ್ತದೆ (книга є)

Практичні вправи

Для того, щоб краще запам’ятати різницю між цими словами, пропонуємо виконати кілька вправ.

1. Перекладіть наступні речення українською мовою, використовуючи правильні слова:

ಇಡೀ ದಿನ
– ಮನೆ ಇರುತ್ತದೆ
ಇಡೀ ವರ್ಷ
– ಪುಸ್ತಕ ಇರುತ್ತದೆ

2. Напишіть кілька своїх речень, використовуючи слова ಇಡೀ та ಇರುತ್ತದೆ.

3. Виправте помилки в наступних реченнях:

– ದಿನ ಇರುತ್ತದೆ (правильний варіант: ಇಡೀ ದಿನ)
ಇಡೀ ಮನೆ ಇರುತ್ತದೆ (правильний варіант: ಇಡೀ ಮನೆ)

Висновок

Вивчення нових слів та виразів у будь-якій мові може бути складним, але розуміння контексту їх використання є ключем до успіху. Слова ಇಡೀ та ಇರುತ್ತದೆ мають різні значення та використовуються в різних контекстах, тому важливо знати, коли і як їх правильно застосовувати. Сподіваємося, що ця стаття допомогла вам краще зрозуміти ці слова та їх використання в мові Каннада.

Talkpal – це мовний репетитор зі штучним інтелектом. Вивчайте 57+ мов у 5 разів швидше за допомогою революційної технології.

ВИВЧАЙТЕ МОВИ ШВИДШЕ
З AI

Навчайтеся у 5 разів швидше