किताब vs पुस्तक – Книжкова термінологія гінді

У світі індійської мови існує багато слів, які можуть здаватися схожими, але мають різні відтінки значення. Серед таких прикладів – слова किताब (kitab) і पुस्तक (pustak), які обидва перекладаються як “книга”. Ця стаття допоможе вам зрозуміти різницю між цими двома термінами і правильно їх використовувати.

Походження та використання किताब і पुस्तक

Слово किताब (kitab) походить з арабської мови, де воно також означає “книга”. Воно було запозичено багатьма мовами, включаючи перську, урду та хінді. В хінді це слово часто використовується в повсякденному мовленні і має неформальний відтінок.

मुझे एक नई किताब खरीदनी है। (Mujhe ek nayi kitab kharidni hai.) – Мені потрібно купити нову книгу.

पुस्तक (pustak), з іншого боку, є чисто санскритським словом, яке також означає “книга”. Це слово використовується більше в офіційних або академічних контекстах і часто зустрічається в шкільних підручниках або наукових виданнях.

इस पुस्तक में बहुत सारी जानकारी है। (Is pustak mein bahut saari jaankari hai.) – В цій книзі багато інформації.

Контекст використання

Важливо розуміти, коли і де використовувати кожне з цих слів, щоб правильно передати тон і контекст вашого повідомлення. Як згадувалося, किताब найчастіше зустрічається в розмовній хінді і може використовуватися для будь-якого типу книги, незалежно від її жанру або серйозності.

उसकी किताब मुझे बहुत पसंद आई। (Uski kitab mujhe bahut pasand aayi.) – Її книга мені дуже сподобалася.

पुस्तक же, будучи більш формальним, ідеально підходить для використання в академічних або літературних обговореннях.

पुस्तकालय में पुस्तकों का बड़ा संग्रह है। (Pustakalay mein pustakon ka bada sangrah hai.) – У бібліотеці велика колекція книг.

Варіації використання

Хоча обидва слова можуть вживатися замінно в деяких контекстах, їх використання може змінюватися залежно від регіону. У північній Індії, де великий вплив урду, слово किताब може використовуватись частіше. У той час як у більш санскритизованих регіонах, таких як Махараштра або Таміл Наду, перевага може бути віддана слову पुस्तक.

तुम्हारी किताब कहाँ है? (Tumhari kitab kahan hai?) – Де твоя книга?

इस पुस्तक को पढ़ना चाहिए। (Is pustak ko padhna chahiye.) – Треба прочитати цю книгу.

Заключне слово

Розуміння нюансів мови є ключем до ефективного спілкування. Вивчаючи хінді, важливо не тільки знати, що किताब і पुस्तक обидва означають “книга”, але й розуміти, коли і як їх використовувати. Використання правильного слова у правильному контексті може значно підвищити якість вашого спілкування і показати ваше глибоке розуміння індійської культури та мови.

Talkpal – це мовний репетитор зі штучним інтелектом. Вивчайте 57+ мов у 5 разів швидше за допомогою революційної технології.

ВИВЧАЙТЕ МОВИ ШВИДШЕ
З AI

Навчайтеся у 5 разів швидше