قانون (ghānun) vs. مقررات (moqararāt) – Закон проти правил перською мовою

Вивчення іноземної мови – захоплюючий і водночас складний процес. Перська мова має багату історію та культуру, що робить її вивчення надзвичайно цікавим. Одним із аспектів, які можуть викликати труднощі у вивченні перської мови, є розуміння різниці між словами قانون (ghānun) та مقررات (moqararāt), які обидва перекладаються як “закон” або “правило” українською мовою. Проте ці слова мають різні відтінки значення та вживаються в різних контекстах. У цій статті ми розглянемо відмінності між цими двома словами та їхніми значеннями в перській мові.

قانون (ghānun) – Закон

Слово قانون (ghānun) походить від грецького слова “κανών” (kanon), що означає “правило” або “норма”. У сучасній перській мові قانون (ghānun) використовується для позначення законів, які встановлені державою або іншими офіційними органами. Це слово має офіційний характер і зазвичай стосується правових норм та регулювань. Приклади використання قانون (ghānun):

1. قانون اساسی (ghānun-e asāsi) – Конституція
2. قانون مدنی (ghānun-e madani) – Цивільний кодекс
3. قانون جزا (ghānun-e jazā) – Кримінальний кодекс

Ці закони є обов’язковими для виконання і мають юридичну силу. Вони створюються та змінюються законодавчими органами і часто мають серйозні наслідки у разі їх порушення.

Приклади використання قانون (ghānun)

1. همه باید به قانون احترام بگذارند. (hame bāyad be ghānun ehterām bogzarand) – Усі повинні поважати закон.
2. قانون جدید در مجلس تصویب شد. (ghānun-e jadid dar majles tasvib shod) – Новий закон був ухвалений парламентом.
3. نقض قانون می‌تواند منجر به مجازات شود. (naqz-e ghānun mitavānad monjar be mojāzāt shavad) – Порушення закону може призвести до покарання.

مقررات (moqararāt) – Правила

Слово مقررات (moqararāt) має більш загальний характер і використовується для позначення правил, які можуть бути встановлені різними організаціями, установами або навіть окремими особами. На відміну від قانون (ghānun), مقررات (moqararāt) не завжди мають юридичну силу і можуть бути менш формальними. Приклади використання مقررات (moqararāt):

1. مقررات مدرسه (moqararāt-e madrese) – Шкільні правила
2. مقررات داخلی (moqararāt-e dākheli) – Внутрішні правила
3. مقررات مسابقه (moqararāt-e mosābeqe) – Правила змагання

Ці правила можуть бути обов’язковими для виконання в межах певної організації або спільноти, але вони не мають такого ж рівня офіційності і юридичної сили, як закони.

Приклади використання مقررات (moqararāt)

1. دانش‌آموزان باید مقررات مدرسه را رعایت کنند. (dānesh-āmuzān bāyad moqararāt-e madrese rā ra’āyat konand) – Учні повинні дотримуватися шкільних правил.
2. مقررات داخلی شرکت به‌تازگی تغییر کرده‌اند. (moqararāt-e dākheli-e sherkat be-tāzegi taghir karde-and) – Внутрішні правила компанії нещодавно змінилися.
3. برای شرکت در مسابقه باید مقررات را بپذیرید. (barāye sherkat dar mosābeqe bāyad moqararāt rā bepazirid) – Для участі в змаганні потрібно прийняти правила.

Відмінності між قانون (ghānun) та مقررات (moqararāt)

Основна відмінність між قانون (ghānun) та مقررات (moqararāt) полягає в їхньому рівні офіційності та сфері застосування. قانون (ghānun) – це закони, які мають юридичну силу і зазвичай встановлюються державними органами. Вони обов’язкові для виконання на національному рівні і мають серйозні наслідки у разі їх порушення.

مقررات (moqararāt) – це правила, які можуть бути встановлені різними організаціями або установами і мають менш офіційний характер. Вони можуть бути обов’язковими для виконання в межах певної спільноти або організації, але не мають такої ж юридичної сили, як закони.

Як правильно використовувати ці слова

Для того щоб правильно використовувати слова قانون (ghānun) та مقررات (moqararāt), важливо розуміти контекст, у якому вони вживаються. Якщо йдеться про офіційні закони, які мають юридичну силу, слід використовувати слово قانون (ghānun). Якщо ж йдеться про правила, встановлені організацією або установою, слід використовувати слово مقررات (moqararāt).

Приклади вживання обох слів

1. قانون (ghānun):
قانون کار (ghānun-e kār) – Трудовий кодекс
قانون مالیات (ghānun-e māliyāt) – Податковий закон

2. مقررات (moqararāt):
مقررات دانشگاه (moqararāt-e dāneshgāh) – Університетські правила
مقررات ترافیکی (moqararāt-e terāfiki) – Правила дорожнього руху (хоча ці правила можуть мати юридичну силу, у цьому контексті вони вживаються як встановлені норми поведінки)

Заключні думки

Розуміння різниці між словами قانون (ghānun) та مقررات (moqararāt) є важливим для тих, хто вивчає перську мову. Це допоможе вам краще розуміти тексти, в яких йдеться про правові норми та правила, а також правильно використовувати ці слова у вашій мові. Незалежно від того, чи ви вивчаєте перську мову для особистого розвитку, професійних цілей або з іншої причини, знання таких нюансів зробить ваше володіння мовою більш глибоким і точним.

Сподіваємося, що ця стаття допомогла вам зрозуміти різницю між قانون (ghānun) та مقررات (moqararāt) у перській мові. Успіхів у вивченні!

Talkpal – це мовний репетитор зі штучним інтелектом. Вивчайте 57+ мов у 5 разів швидше за допомогою революційної технології.

Найефективніший спосіб вивчити мову

ВІДМІННІСТЬ TALKPAL

НАЙСУЧАСНІШИЙ ШТУЧНИЙ ІНТЕЛЕКТ

Занурюючі розмови

Пориньте у захопливі діалоги, розроблені для оптимізації запам'ятовування мови та покращення вільного володіння нею.

Зворотній зв'язок у реальному часі

Отримуйте негайний персоналізований зворотній зв'язок та пропозиції, щоб прискорити ваше оволодіння мовою.

Персоналізація

Навчайтеся за допомогою методів, адаптованих до вашого унікального стилю та темпу, що гарантує персоналізований та ефективний шлях до вільного володіння мовою.

ВИВЧАЙТЕ МОВИ ШВИДШЕ
З AI

Навчайтеся у 5 разів швидше