יודע (Yodea) vs. מכיר (Makir) – знати проти Розпізнати на івриті

Вивчення нової мови завжди пов’язане з розумінням тонкощів і нюансів, які відрізняють одну мову від іншої. У івриті є два дієслова, які часто плутають між собою новачки — יודע (Yodea) і מכיר (Makir). Обидва ці слова можна перекласти на українську як “знати”, але вони використовуються в різних контекстах і мають свої особливі значення. Давайте розглянемо, коли і як використовувати кожне з них.

Що означає יודע (Yodea)?

יודע (Yodea) походить від кореня י.ד.ע (Y.D.A), що означає “знання”, і зазвичай використовується, коли ми говоримо про знання фактів або інформації. Це слово можна порівняти з англійським “to know” в сенсі знати якусь інформацію або мати певні знання.

Приклади використання:
אני יודע את התשובה – Я знаю відповідь.
היא יודעת לדבר עברית – Вона знає, як говорити івритом.
אתה יודע איפה התחנה? – Ти знаєш, де зупинка?

Що означає מכיר (Makir)?

מכיר (Makir) походить від кореня נ.כ.ר (N.K.R), що означає “розпізнавати” або “бути знайомим з чимось/кимось”. Це слово використовується, коли ми говоримо про знання людей, місць або речей, з якими ми знайомі або які ми розпізнаємо. Це слово можна порівняти з англійським “to recognize” або “to be familiar with”.

Приклади використання:
אני מכיר את האיש הזה – Я знаю цього чоловіка (я знайомий з ним).
היא מכירה את העיר טוב מאוד – Вона добре знає це місто (вона знайома з ним).
אתה מכיר את הספר הזה? – Ти знаєш цю книгу? (Ти знайомий з нею?)

Коли використовувати יודע (Yodea)?

יודע (Yodea) слід використовувати, коли мова йде про:
1. Факти або інформацію:
הוא יודע את המספר הטלפון שלה – Він знає її номер телефону.
2. Навички або вміння:
אני יודע לשחות – Я вмію плавати.
3. Розуміння або усвідомлення:
הם יודעים מה צריך לעשות – Вони знають, що потрібно робити.

Коли використовувати מכיר (Makir)?

מכיר (Makir) слід використовувати, коли мова йде про:
1. Людей:
אני מכיר את האישה הזאת – Я знаю цю жінку (я знайомий з нею).
2. Місця:
הוא מכיר את השכונה הזאת – Він знає цей район (він знайомий з ним).
3. Предмети:
היא מכירה את המכונית הזאת – Вона знає цю машину (вона знайома з нею).

Порівняння і приклади

Для кращого розуміння різниці між יודע (Yodea) і מכיר (Makir), розглянемо кілька прикладів:

1. אני יודע את השם שלו (Я знаю його ім’я) vs. אני מכיר אותו (Я знайомий з ним).
2. היא יודעת לדבר אנגלית (Вона знає, як говорити англійською) vs. היא מכירה את המורה שלה (Вона знайома з її вчителем).
3. אתה יודע איפה זה? (Ти знаєш, де це?) vs. אתה מכיר את המקום הזה? (Ти знайомий з цим місцем?)

Граматичні аспекти

Обидва дієслова можуть змінюватися за родом, числом та особою. Ось таблиці змінювання для кожного дієслова:

יודע (Yodea):
– Я знаю (чоловік): אני יודע (Ani yodea)
– Я знаю (жінка): אני יודעת (Ani yoda’at)
– Ти знаєш (чоловік): אתה יודע (Ata yodea)
– Ти знаєш (жінка): את יודעת (At yoda’at)
– Він знає: הוא יודע (Hu yodea)
– Вона знає: היא יודעת (Hi yoda’at)
– Ми знаємо: אנחנו יודעים (Anahnu yod’im)
– Ви знаєте (чоловіки): אתם יודעים (Atem yod’im)
– Ви знаєте (жінки): אתן יודעות (Aten yod’ot)
– Вони знають (чоловіки): הם יודעים (Hem yod’im)
– Вони знають (жінки): הן יודעות (Hen yod’ot)

מכיר (Makir):
– Я знайомий (чоловік): אני מכיר (Ani makir)
– Я знайома (жінка): אני מכירה (Ani makira)
– Ти знайомий (чоловік): אתה מכיר (Ata makir)
– Ти знайома (жінка): את מכירה (At makira)
– Він знайомий: הוא מכיר (Hu makir)
– Вона знайома: היא מכירה (Hi makira)
– Ми знайомі: אנחנו מכירים (Anahnu makirim)
– Ви знайомі (чоловіки): אתם מכירים (Atem makirim)
– Ви знайомі (жінки): אתן מכירות (Aten makirot)
– Вони знайомі (чоловіки): הם מכירים (Hem makirim)
– Вони знайомі (жінки): הן מכירות (Hen makirot)

Поширені помилки

Новачки часто плутають ці два дієслова, що призводить до курйозних ситуацій. Наприклад, сказати אני יודע אותו (Я знаю його) замість אני מכיר אותו (Я знайомий з ним) може змусити носія мови задуматися, що ви мали на увазі. Тому важливо розуміти різницю і практикувати використання цих дієслів у правильних контекстах.

Поради для запам’ятовування

1. Запам’ятайте, що יודע (Yodea) пов’язане зі знанням фактів або інформації.
2. מכיר (Makir) використовується, коли ви говорите про знайомство з людьми, місцями або речами.
3. Практикуйте складання речень з обома дієсловами, щоб відчути різницю на практиці.
4. Використовуйте флеш-карти, щоб тренуватися змінювати дієслова за родом, числом та особою.

Висновок

Розуміння різниці між יודע (Yodea) і מכיר (Makir) є важливим кроком у вивченні івриту. Ці дієслова допоможуть вам виразніше передавати свої думки і краще розуміти носіїв мови. Практикуйте їх використання у різних контекстах, і з часом ви відчуєте, як впевнено ви використовуєте ці слова у своїй мові. Успіхів у вивченні івриту!

Talkpal – це мовний репетитор зі штучним інтелектом. Вивчайте 57+ мов у 5 разів швидше за допомогою революційної технології.

Найефективніший спосіб вивчити мову

ВІДМІННІСТЬ TALKPAL

НАЙСУЧАСНІШИЙ ШТУЧНИЙ ІНТЕЛЕКТ

Занурюючі розмови

Пориньте у захопливі діалоги, розроблені для оптимізації запам'ятовування мови та покращення вільного володіння нею.

Зворотній зв'язок у реальному часі

Отримуйте негайний персоналізований зворотній зв'язок та пропозиції, щоб прискорити ваше оволодіння мовою.

Персоналізація

Навчайтеся за допомогою методів, адаптованих до вашого унікального стилю та темпу, що гарантує персоналізований та ефективний шлях до вільного володіння мовою.

ВИВЧАЙТЕ МОВИ ШВИДШЕ
З AI

Навчайтеся у 5 разів швидше