Іспанська мова багата на виразні фрази та словосполучення, які можуть збагатити ваше письмо та літературну майстерність. Ось деякі з них:
En resumidas cuentas – коротко кажучи, підсумовуючи. Ця фраза використовується для підведення підсумків або для вказівки на основну ідею розмови чи тексту.
En resumidas cuentas, el proyecto fue un éxito rotundo.
A fin de cuentas – врешті-решт. Вживається для підкреслення кінцевого результату або висновку після розгляду всіх фактів.
A fin de cuentas, lo importante es que todos estemos bien.
Por añadidura – до того ж, крім того. Це словосполучення додає додаткову інформацію або аргумент.
Es inteligente y, por añadidura, muy amable.
En cuanto a – що стосується. Використовується для введення нової теми або аспекту обговорення.
En cuanto a tus comentarios, creo que tienes razón.
Sin embargo – однак. Використовується для вираження контрасту або опозиції до попередньо сказаного.
Quiero ir, sin embargo, tengo que trabajar.
Además de – крім того. Ця фраза вводить додаткову інформацію, що доповнює аргумент.
Además de ser un excelente músico, también es un buen compositor.
Así que – тому. Вживається для вираження наслідку або результату.
Estaba lloviendo, así que nos quedamos en casa.
En otras palabras – іншими словами. Використовується для переформулювання або пояснення чогось більш простими термінами.
Es muy tacaño, en otras palabras, no le gusta gastar dinero.
Ante todo – перед усім. Ця фраза вказує на важливість чогось, що повинно бути розглянуто перш за все.
Ante todo, debemos asegurarnos de que todos estén seguros.
Hasta que – доки не. Використовується для вказівки на тривалість дії або стану до певного моменту.
Seguiré trabajando hasta que termine este proyecto.
Por lo tanto – отже. Ця фраза використовується для введення висновку або наслідку, що випливає з попередньої інформації.
No estudiamos, por lo tanto, no pasamos el examen.
A pesar de – незважаючи на. Вживається для вказівки на дію або стан, який відбувається незважаючи на певні обставини.
A pesar de la lluvia, fuimos al parque.
De hecho – насправді. Це словосполучення використовується для підкреслення або підтвердження реальності чогось.
De hecho, no tengo hambre.
Por último – нарешті, в останню чергу. Використовується для вказівки на останню частину переліку або аргументації.
Por último, me gustaría agradecer a todos su apoyo.
Ці фрази та словосполучення можуть стати в нагоді під час написання текстів на іспанській мові, допомагаючи зробити ваш стиль більш багатим та виразним. Використовуйте їх, щоб покращити свої письмові та усні навички, збагачуючи мову нюансами та відтінками значення.