У вивченні будь-якої мови, зокрема арабської, важливе місце займають ідіоматичні вирази. Вони не лише допомагають глибше зрозуміти культуру та побут народу, але й значно розширюють мовний запас. У цій статті ми розглянемо декілька популярних арабських ідіом, що часто використовуються у повсякденному житті.
قلبي على يدي (моє серце у моїх руках) – вислів використовується, коли хтось дуже хвилюється або нервує.
أنا متوتر جداً قبل الامتحان، قلبي على يدي.
القرد في عين أمه غزال (у очах матері мавпа – газель) – цей вираз означає, що кожна мати вважає свою дитину найкращою, незалежно від об’єктивних оцінок.
مهما كان الطفل شقي، هو القرد في عين أمه غزال.
يد واحدة لا تصفق (одна рука не аплодує) – вислів, який підкреслює важливість співпраці та командної роботи.
لن ننجح إلا إذا عملنا معاً، يد واحدة لا تصفق.
الصبر مفتاح الفرج (терпіння – ключ до розради) – цей ідіоматичний вираз використовується, коли хочуть підкреслити важливість терпіння для досягнення успіху чи розв’язання проблем.
إذا كنت تريد النجاح، تذكر دائماً أن الصبر مفتاح الفرج.
فرخ البط عوام (дитинча качки плаває) – використовується для опису ситуації, коли людина має природні здібності до певної діяльності.
هو يسبح ببراعة منذ صغره، فرخ البط عوام.
من شب على شيء شاب عليه (хто з молоду звик до чогось, той і старим цим живе) – цей вислів описує як ранні звички чи навички можуть вплинути на все подальше життя людини.
تعلم العزف على العود منذ كان طفلاً، ومن شب على شيء شاب عليه.
الحاجة أم الاختراع (необхідність – мати винаходів) – вислів, що використовується для опису ситуацій, коли потреба спонукає до творчого пошуку рішень.
كان لابد من حل هذه المشكلة، فالحاجة أم الاختراع.
الطيور على أشكالها تقع (птахи сідають поруч з подібними до себе) – вислів, який підкреслює, що люди зазвичай об’єднуються з тими, хто має схожі інтереси або характер.
تجده دائماً مع أشخاص يحبون القراءة، الطيور على أشكالها تقع.
رب ضارة نافعة (можливо, шкода приносить користь) – цей вислів використовується, коли з поганої ситуації виходить щось хороше.
فقدت وظيفته لكنه وجد فرصة أفضل، رب ضارة نافعة.
جوع كلبك يتبعك (уголодай свого собаку, і він слідуватиме за тобою) – вислів, який описує, як мотивація або потреба можуть спонукати до дій.
إذا أردت من أحدهم أن يعمل بجد، عليك أن تحفزه، جوع كلبك يتبعك.
Ці ідіоматичні вирази є важливою частиною арабської мови і культури. Вони допомагають не тільки у формуванні фраз, але й у глибшому розумінні значень, які можуть не бути очевидними з першого погляду. Використання таких виразів у мовленні може значно покращити вашу здатність спілкуватися арабською мовою.